пояс русский

Перевод пояс по-французски

Как перевести на французский пояс?

пояс русский » французский

ceinture zone taille zone sphérique ceinturon sangle faux‐col

Примеры пояс по-французски в примерах

Как перевести на французский пояс?

Простые фразы

Красный пояс отлично дополняет ее черное платье.
La ceinture rouge va très bien avec sa robe noire.
У меня чёрный пояс по карате.
Je suis ceinture noire de karaté.
Я ношу чёрный пояс по карате.
Je porte la ceinture noire au karaté.
У Мэри чёрный пояс по тхэквондо.
Mary est ceinture noire de taekwondo.
У Тома чёрный пояс по карате.
Tom est ceinture noire de karaté.
Том был по пояс голый.
Thomas était nu jusqu'à la ceinture.

Субтитры из фильмов

А пояс зимой придётся затянуть потуже.
Les ceintures se porteront plus serrées, cet hiver.
Он использовал пояс от халата как веревку.
Sa ceinture de peignoir lui a servi de corde.
Посмотри на пояс. Шелковый, гладкий. А посмотри на его горло.
La ceinture est en soie. très douce.
Обгоняет? Что ж, я дам ему дюжину форы и всё равно заткну за пояс.
Même s'il a pris de l'avance, j'en mangerai plus que lui.
Чела обычно носит пояс из конского волоса но никогда из хлопка.
La ceinture du chela est toujours en poil de cheval, jamais en coton.
Я должна закончить твой воротник и прикрепить пояс.
Je dois repasser ta ceinture.
Кёко, у мамы ещё сохранился её серый летний пояс?
Kyoko, Mère avait encore sa ceinture grise d'été?
И им придется затянуть пояс.
En effet! Ils ont donc besoin de nettoyage.
Куда так разоделась? Миссис Роджерс, вы погладили мой пояс?
Ma ceinture est repassée?
Весь эффект пропадёт, если сожжёте пояс.
Si tu la brûles, ce sera une catastrophe.
Командный пояс, такая штука у неё на плече?
Le boitier de commande, c'est ce qu'elle a sur l'épaule?
Хорошо, в конце концов, у меня есть командный пояс.
Bien. Mais c'est moi qui ai le boitier de contrôle.
Так это командный пояс?
Alors c'est ça le boitier de contrôle?
Как ещё я мог заполучить командный пояс? Бета!
Comment aurais-je pu obtenir le boitier de contrôle sinon?

Из журналистики

В любом случае 11-го марта, когда Мишель Бачелет будет вручен президентский пояс, в истории Чили начнется новая эпоха - эпоха первого настоящего пост-пиночетовского правления.
Quoiqu'il en soit, le 11 mars, quand Michelle Bachelet enfilera l'écharpe présidentielle, un nouveau Chili se mettra en mouvement. Le premier véritable gouvernement postérieur à l'ère Pinochet commencera son œuvre.
Группы по защите прав человека на протяжении долгого времени призывали к необходимости расширить предписание Пакистанской Конституции на племенной пояс, где религиозные партии имеют широкую поддержку.
Les associations de défense des droits de l'homme soulignent depuis longtemps la nécessité d'étendre l'application de la Constitution pakistanaise aux zones tribales où les partis religieux sont très populaires.
Пояс также подчеркивает статус Гайаваты как родоначальника конфедерации.
La ceinture témoigne aussi du statut de Hiawatha en tant qu'ancêtre de la confédération.
Господин Раффарен был прав, говоря, что, если Франция выполнит обязательства, заложенные в структуру Пакта, то в результате ей придется потуже затянуть пояс, однако в спорах относительно экономической политики истина ценится очень редко.
Monsieur Raffarin avait raison de dire que l'austérité s'ensuivrait si la France obéissait aux restrictions du Pacte mais dans les débats sur la politique économique, la vérité est rarement appréciée.

Возможно, вы искали...