пребывать русский

Перевод пребывать по-французски

Как перевести на французский пребывать?

пребывать русский » французский

demeurer être se trouver résider séjourner se trouver sur rester en arrière rester

Примеры пребывать по-французски в примерах

Как перевести на французский пребывать?

Субтитры из фильмов

Раскайся, если сможешь, но будешь пребывать так во веки веков.
Repentez-vous, si vous le pouvez.,. Mais tu vas rester comme ça pour l'éternité.
Они будут пребывать в нём до нашего приближения к Юпитеру.
Ils n'interviendront que quand nous approcherons de Jupiter.
Первые несколько страниц книги предупреждают о том, что эти бессмертные создания могут пребывать в спячке, но никогда не умирают.
Les 1ères pages mettent en garde contre ces créatures assoupies, jamais tout à fait mortes.
Доброта и милосердие будут следовать за мной всю мою жизнь и пребывать в обители Господа вечно.
La bonté et la grâce me suivront toute ma vie et j'habiterai à jamais dans la maison du Seigneur.
А для мистера Джонсона будет огромным благом пребывать здесь, среди возлюбленных своих!
M. Johnson devrait tirer un bénéfice énorme de rester ici, parmi des êtres chers.
Я ведь всегда всё слышу, паства не даёт мне пребывать в неведении.
Mais on me dit tout, à moi, mes ouailles ne doivent rien me cacher.
Ты жестокий человек, Дживс. Зато свободный, сэр. И хотел бы и дальше пребывать в таком состоянии.
Mais un libre, monsieur, et c'est mon ambition rester dans cet état.
Ну, если ты будешь пребывать в замешательстве и завтра, то ты знаешь, как найти мой офис.
Bon, si vous l'êtes toujours demain, vous savez où sont mes quartiers!
Знаменитости продолжают пребывать.
Les stars n'arrêtent pas d'affluer.
Я не думаю, что разум человека может пребывать в двух разных. как вы говорите. Измерениях?
Je ne pense pas que notre cerveau soit fait pour évoluer. dans deux. comment dire. deux dimensions.
А что, если какое-нибудь бедствие вдруг постигнет Федерацию, и мы все будем пребывать в состоянии страха и отчаяния, какой будет наша реакция?
S'il arrivait quelque chose, si une calamité s'abattait sur la Fédération, si nous avions peur ou si nous étions désespérés, que ferait-on?
Теперь мы ждем. пока пострадавшие не начнут пребывать.
Et maintenant? Maintenant on attend. que les blessés arrivent.
Ты напрямую нарушаешь пункт 6404.5. гласящий, что всем космическим рейнджерам положено пребывать в гиперсне до момента побудки доверенным персоналом. - О, нет.
Tu as enfreint le code 6-4-0-4.5 stipulant que tout Ranger doit rester en hypersommeil jusqu'au réveil par le personnel autorisé.
Здесь ты будешь пребывать связаннаясо своимгорем под увядающими деревьями.. дотехпор, пока весь мир не изменится.. и долгиегодытвоейжизни не будут полностью исчерпаны.
Tu demeureras ici, prisonnière de ta douleur sous les arbres dépérissants. jusqu'à ce que le monde change et que les longues années de ta vie soient écoulées.

Возможно, вы искали...