прервать русский

Перевод прервать по-французски

Как перевести на французский прервать?

Примеры прервать по-французски в примерах

Как перевести на французский прервать?

Субтитры из фильмов

Позвольте прервать?
Puis-je?
Позвольте прервать вашу беседу.
Puis-je vous interrompre?
Пойду попробую прервать этот.
Peut-être que je devrais déranger la. heu.
Прошу прощения, но мы должны прервать наши интервью с места событий, но сейчас наступило время, когда мистер Тейтам первый раз за сегодня навестит Лео.
Je suis navré d'avoir à interrompre ces interviews sur le terrain, Je vois qu'il est l'heure pour M. Tatum de rendre sa première visite à Léo.
Вам придется прервать его, чтобы сделать это.
Vous devrez l'interrompre.
Я не хотел прервать Вашу работу.
Je ne voudrais pas vous déranger.
Мы снимаем. Что ж, придётся прервать съёмки.
Arrêtez le tournage!
Придется прервать вашу игру.
Je pense que je vais devoir arrêter le jeu.
Простите, что вынужден прервать ваш вечер.
Désolé d'interrompre cette danse.
Не в силах более жить в нищете, тщетно ожидая смерти, ты решил прервать свою жизнь как надлежит самураю - с помощью харакири.
Vous voulez mourir. Plutôt que d'attendre la mort dans la misère.
Когда я подумала, что надо прервать все зти дорогие отношения.
Quand je songe qu'il faut interrompre ces chères relations.
Остается одно,.. прервать операцию.
Il reste une chose à faire: rappeler la mission.
Извините, я вынужден прервать репетицию.
Je suis fâché.. Que je dois..
Господа, нам приходится прервать репетицию под угрозой автоматов.
La répétition est interrompue,par la force des mitraillettes,voilà!

Из журналистики

Основной целью было бы прервать появление угрозы, которая до сих пор сгущается.
Le principal objectif serait de stopper net l'émergence d'une menace qui n'est pas encore concrétisée.
Многое еще предстоит сделать, чтобы прервать вербовку террористов, тем самым снижая угрозу, прежде чем она материализуется.
Plus d'efforts doivent chercher à faire cesser le recrutement de terroristes, de manière à réduire la menace avant qu'elle ne se matérialise.
В условиях экономического процветания Китая, потоков иностранных инвестиций в страну и значительного укрепления роли Китая на мировых рынках исчезновение пожилой супружеской пары едва ли может прервать это лихорадочное развитие.
Avec l'économie en plein essor de la Chine, les investisseurs étrangers qui affluent et le rôle de plus en plus central du pays sur les marchés mondiaux, la disparition de ce couple âgé a à peine interrompu la marche trépidante de la Chine.
Разработчикам стратегий следует прервать эти обременительные переговоры и вместо этого заключать договора по инвестированию в исследования и разработки, чтобы поднять эти технологии на тот уровень, на котором они должны быть.
Les décideurs politiques devraient abandonner les négociations épineuses concernant la réduction du taux de carbone. Ils feraient mieux de conclure des accords d'investissement dans la recherche et le développement afin de faire avancer la technologie.
Рост был высоким, в то же время он мог быть еще выше при более благоприятной политике, только огромные ошибки могут прервать повышение жизненного уровня, учитывая рост производительности в регионе.
Même si elle avait été plus importante avec une meilleure politique, la croissance reste forte. Etant donné les gains de productivité de la région, seules de grosses erreurs peuvent porter atteinte à l'élévation du niveau de vie.
Это позволит резко снизить темпы валютных накоплений и прервать неограниченный спрос Китая на долларовые активы.
Et réduire fortement le rythme de l'accumulation de réserves de change, ainsi que la demande infinie de la Chine pour des actifs libellés en dollars.
Ошибка, которую США сделали на Ближнем Востоке заключалась в том, что они пытались прервать процесс созревания населения, а именно созревание нужно для исторических изменений.
L'erreur commise par les États-Unis au Moyen-Orient a été de tenter de couper court au processus de maturation que demandent les grands changements historiques.
Казалось бы, это неумолимое явление, но процесс подъема-спада можно прервать на любой стадии. Большинство подъемов на фондовой бирже прерываются задолго до прихода к крайностям, вызванным недавними повышениями цен на рынке.
Ce processus paraît inexorable, mais la formation d'une bulle boursière peut être stoppée à tout moment.
Могут быть и другие факторы, которые могут замедлить или прервать экономический рост Китая.
D'autres facteurs peuvent ralentir ou interrompre la croissance de la Chine.
Несмотря на то что шансы по-прежнему в пользу относительно гладкого перехода, многие неясности могут прервать процесс реформирования.
La transition devrait se faire en douceur, mais de nombreuses incertitudes pourraient bloquer les réformes.
Те из них, которые планируют отложить брак на время создания собственной карьеры, с гораздо большей вероятностью будут стремиться к гарантированной возможности избежать или прервать нежелательную беременность.
Les femmes qui repoussent le mariage pour faire carrière ont bien plus de chances de vouloir éviter ou mettre fin à une grossesse non désirée.

Возможно, вы искали...