приехать русский

Перевод приехать по-французски

Как перевести на французский приехать?

приехать русский » французский

arriver venir parvenir atteindre

Примеры приехать по-французски в примерах

Как перевести на французский приехать?

Простые фразы

Мы взяли такси, чтобы приехать туда вовремя.
Nous avons pris un taxi pour arriver là-bas à l'heure.
Он уже должен был приехать.
Il devrait déjà être arrivé maintenant.
Мы взяли такси, чтобы приехать туда вовремя.
Nous avons pris un taxi pour s'y rendre à temps.
Мы взяли такси, чтобы приехать туда вовремя.
On a pris un taxi pour s'y rendre à temps.
Эта японка хочет приехать учиться во Францию.
Cette Japonaise souhaite venir étudier en France.
Мог бы приехать на поезде.
Tu aurais pu venir par le train.
Мог бы приехать поездом.
Tu aurais pu venir par le train.
Ты во сколько примерно думаешь приехать?
À quelle heure tu penses arriver, à peu près?
Я хочу приехать сюда жить.
Je veux venir vivre ici.
Моё такси должно скоро приехать.
Mon taxi devrait bientôt être là.
Мы надеемся приехать вовремя.
On espère arriver à temps.
Том должен сегодня приехать.
Tom est censé arriver aujourd'hui.
Я думал, что смогу приехать в аэропорт вовремя, если немного превышу скорость.
Je pensais que je pourrais me rendre à l'aéroport à temps si je conduisais un peu plus vite que la limite autorisée.
Я думал, что смогу приехать в аэропорт вовремя, если буду ехать немного быстрее допустимой скорости.
Je pensais que je pourrais me rendre à l'aéroport à temps si je conduisais un peu plus vite que la limite autorisée.

Субтитры из фильмов

Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку.
Cependant il est en insuffisance rénale et ne peut venir à Hope Zion, donc nous travaillerons de pairs avec St. Donald'S pour lui apporter son rein.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда и обещал помочь мне перевестись из банка Порт-о-Пренс в Нью-Йорк в качестве своего агента.
Madeline et moi avions prévu de nous marier dès son arrivée, mais monsieur Beaumont nous a convaincus de venir ici. Et il m'a promis de me faire quitter mon travail à la banque à Port-au-Prince et de m'envoyer à New York pour le représenter.
Я не успею приехать к тебе. Может, встретимся рядом с моей работой?
J'ai peu de temps, il faut manger quelque part près d'ici.
Я должен приехать и опознать его.
Je dois aller l'identifier.
Знаешь, я не сказала тебе, почему в действительности просила тебя приехать.
Vous savez Dale. Je ne vous ai pas dit pourquoi je vous ai fait venir ici.
Вы просто обязаны приехать, у меня большие неприятности, пожалуйста.
Vous devez venir. J'ai d'affreux ennuis.
Нет, я не могу тебе сказать, но вам нужно приехать.
Je ne peux rien dire maintenant.
Простите, что попросил вас приехать в подобное место, но.
Excusez-moi de vous faire venir ici, mais.
Я попросил вас приехать потому что мы нашли тело швейцара здесь.
Il est en haut. Je vous ai appelée parce qu'on a trouvé le corps du concierge.
Теруо должен уже приехать.
Teruo aurait dû déjà être arrivé.
Я бы не просила тебя приехать, если б знала,...что после развода во мне произойдёт такая перестройка.
Je ne te l'aurais jamais demandé si j'avais su. que le divorce exigeait une réadaptation.
Сегодня утром с северным экспрессом должны были приехать двое моих знакомых.
Ce matin, deux de mes connaissances auraient dû descendre de l'express du Nord.
Несколько дней назад пришло письмо от некоего д-ра Балдерейна. Мы должны срочно приехать сюда. Мы наследницы профессора Берри.
Et voila que nous recevons une lettre de maître Balderin nous disant de venir ici tout de suite et que nous sommes les héritières du professeur Berry.
Да, Элис, я в Коннектикуте и не могу приехать. потому что я задержался и ничего не мог с этим поделать.
Oui, Alice, je suis dans le Connecticut. J'ai été retenu malgré moi.

Из журналистики

Только те люди, которых сочтут достойными бюрократы, буду полностью интегрированы, а другие, желающие приехать, столкнуться с дискриминацией, так как им будет отказано во въезде.
Seules les personnes que les bureaucrates daignent sélectionner sont pleinement incluses, tandis que celles qui souhaitent venir mais n'y sont pas autorisées doivent faire face à une discrimination.
Государственный секретарь США Джон Керри должен приехать в Пекин в ближайшие дни.
Il est désormais temps pour les dirigeants chinois et américains de négocier une sortie réelle et viable de la crise actuelle, tout en étudiant de manière productive les moyens de reprendre le processus de dénucléarisation dans la péninsule Coréenne.
Например, в 1996 году он отказался от приглашения президента Билла Клинтона приехать в Вашингтон вместе с Арафатом и лидерами Израиля и Иордании, чтобы урегулировать вспышку палестинского насилия.
Il a par exemple décliné l'invitation du président Bill Clinton à se rendre à Washington, aux côtés d'Arafat et des dirigeants israéliens et jordaniens, pour tenter de remédier à une nouvelle flambée de violence palestinienne.
Когда, наконец, они позволили небольшой команде приехать туда, они ограничили ее перемещение, нарушив тем самым взятые на себя обязательства.
Quand ils ont finalement autorisé la visite d'une équipe restreinte, ils en ont limité les déplacements en violation de leurs engagements.
Америка не позволила иностранным чиновникам приехать и оказать помощь гражданам своих стран, оставшимся в Новом Орлеане - очевидно стесняясь того, что они могут там увидеть.
L'Amérique, elle, a empêché les fonctionnaires étrangers de venir à l'aide de leurs ressortissants à la Nouvelle Orléans, peut-être embarrassée à l'idée de ce qu'ils pourraient y découvrir.
Британской рок-звезде было отправлено приглашение приехать с концертом в Северную Корею, что действительно было бы чем-то новым.
La star du rock britannique est maintenant invitée à se produire en Corée du Nord, ce qui relève d'une véritable innovation.
Я призываю главы государств и правительств лично приехать на конференцию, посвященную изменению климата в Копенгагене в декабре этого года, и разрушить стену.
J'appelle les chefs d'Etat et de gouvernement à venir en personne à la conférence sur le réchauffement climatique à Copenhague en décembre pour abattre ce nouveau mur.
Дахлан перечислил, как бывшее руководство Фатх неоднократно игнорировало его предупреждения и его просьбы членам центрального комитета приехать в Газу и самим оценить ситуацию непосредственно на месте событий.
Il a expliqué en détail comment ces dirigeants ont ignoré à plusieurs reprises ses avertissements et ses appels leur demandant de venir à Gaza pour qu'ils se rendent compte par eux-mêmes de la situation sur le terrain.
Когда Генерал Евгений Малашенко отказался приехать, из страха, что он мог бы быть арестован, 94-летний Кирай полетел в Москву, где он провел долгие выходные, предаваясь воспоминаниям и посещая баню для отставных генералов Красной армии.
Il est tout de même celui qui, apprenant que l'un des généraux russes qui avait mené l'invasion était encore en vie en 2006, l'invita à Budapest pour les célébrations du cinquantième anniversaire.

Возможно, вы искали...