провожать русский

Перевод провожать по-французски

Как перевести на французский провожать?

провожать русский » французский

accompagner reconduire prenant mener introduire escorter aider

Примеры провожать по-французски в примерах

Как перевести на французский провожать?

Простые фразы

Не надо меня провожать, я сама дойду.
Pas besoin de me raccompagner, je vais rentrer par moi-même.
Спасибо, не надо меня провожать.
C'est bon, pas besoin de me raccompagner.

Субтитры из фильмов

Люблю провожать гостей стильно.
J'aime que mes invités soient raccompagnés avec style.
Я не спешил бы провожать их.
Ne souhaitez pas leur retraite.
Я не пойду провожать? - Нет, нет, конечно.
Je n'ai pas le temps de vous raccompagner.
Но если ты не станешь ходить в школу, я не смогу провожать тебя до дома. И на речку. И вообще.
Mais si tu ne vas plus à l'école, tu ne pourras plus rentrer avec moi, ou aller te baigner, ou encore jouer avec moi.
Мы поедем вас провожать, мистер Оакли.
Au plaisir, M. Oakley.
Не стоит провожать меня.
Ne te dérange pas.
Подумай, как здорово было бы провожать её до дома, как Дэнни сидеть у неё на ступеньках дома, шептаться о пустяках делиться с ней своими планами.
Ça serait super de pouvoir la ramener comme Danny, de s'asseoir avec elle, de lui chuchoter des tendresses et de parler de tes projets avec elle.
Эта гардеробщица. ты не стал ее провожать?
Cette fille du vestiaire est partie sans toi, non?
Ты вздумал провожать скомороха с женой через лес? Их ведь зовут Юф и Миа.
Tu as pris sous ta protection le jongleur Jof et Maria?
Мсье, вы станете провожать меня до кровати?
Je me demande si c'est la peine monsieur le divisionnaire, Une femme. elle m'avait paru bizarre.
Для чего мне свободный вечер? Провожать тебя в аэропорт?
Pour te conduire à l'aéroport?
Трудно-нудно со двора провожать.
Dol et tristesse, quand nous te raccompagnons.
Не надо меня провожать.
Merci, je connais le chemin.
Куда тебя провожать?
Jusqu'où faut-il que j'aille?

Возможно, вы искали...