увидеть русский

Перевод увидеть по-французски

Как перевести на французский увидеть?

увидеть русский » французский

voir apercevoir entrevoir distinguer aviser remarquer observer détecter

Примеры увидеть по-французски в примерах

Как перевести на французский увидеть?

Простые фразы

Я хочу тебя увидеть.
Je veux te voir.
Я хочу увидеть её во что бы то ни стало.
Je veux la voir à tout prix.
Мне очень хочется его увидеть.
J'ai très envie de le voir.
Мне очень хочется это увидеть.
J'ai très envie de le voir.
Мне не терпится вас увидеть.
J'ai hâte de vous voir.
Надеюсь скоро вас увидеть.
J'espère vous voir bientôt.
Не ожидал вас увидеть.
Je suis étonné de vous voir.
Я не ожидал вас увидеть.
Je suis étonné de vous voir.
Мне не терпится поскорее вас снова увидеть.
J'ai hâte de vous revoir très bientôt.
Увидеть Неаполь и умереть.
Voir Naples et mourir.
Я бы хотел увидеть это.
Je voudrais le voir.
Я бы хотела увидеть это.
Je voudrais le voir.
Мне бы хотелось увидеть это.
Je voudrais le voir.
Надеюсь увидеть вас, когда вы будете в Токио в следующий раз.
J'espère vous voir la prochaine fois que vous serez à Tokyo.

Субтитры из фильмов

Прошу, я должен ее увидеть.
S.V.P, j'ai besoin de la voir.
А потом, когда придёшь в понедельник, я хочу увидеть счастливую Ребекку, которую мы все знаем и любим.
Et puis, quand tu reviendras lundi, je te veux heureuse tel qu'on te connaît et t'aime.
Доктор Акопиан будет рада увидеть меня.
Dr. Akopian va etre trop contente de me voir.
Дэррил. Просто помогла ему увидеть то, что что мы кому угодно надерем задницы и что мы семья.
Je l'ai laissé voir ce que voulait lui faire voir, que nous somme un groupe d'avocats qui déchire et une famille.
Может быть, пришло время увидеть, что ещё есть в твоей жизни, помимо Джоша Чена.
Il est peut-être temps que vous voyez qui est dans votre vie, à part Josh Chan.
Вы дали мне увидеть прошлое, все бредовые мысли, что держали меня в прошлом.
Vous m'avez montré mon passé les illusions qui me retenaient.
Старый трактирщик разбогател. что он только хочет увидеть своего верного раба Мациста.
Fulvius confie à Bodastoret qu'il souhaite revoir Maciste son bon et fidèle esclave.
Вот оно, шествие. Шествие, которое так долго жаждала увидеть Митци.
Alors le défilé, le défilé que Mitzi avait tant attendu.
На этой дороге я и хочу тебя увидеть.
J'aimerais que vous la preniez.
У меня очередь из 50 человек, которые умирают, как хотят увидеть его.
Il y a 50 personnes qui meurent d'envie d'y aller. Mais je vous aime bien.
А я хотел бы увидеть мой анютины глазки.
Je vous montrerai mes pensées.
Думаю, вы захотите увидеть его.
Dites-lui que j'en ai déjà une. Vous devriez le voir.
Это инспектор Кейн. Я могу вас сейчас увидеть?
Inspecteur Kane, puis-je vous voir maintenant?
Могу я увидеть Хикори Шорта?
Je veux voir Hickory Short.

Из журналистики

Из-за этого правила, инвесторы могут увидеть только очевидное ухудшение финансового положения страны и поэтому могут потребовать увеличения процентных ставок.
Une autre aberration comptable du FMI concerne les fonds de stabilisation.
Я отказываюсь принимать точку зрения, что Украина так безнадежно привязана к беззвездной тьме коммунистического наследия, что никогда не сможет увидеть яркий рассвет мира и истинного европейского единства.
Je refuse d'accepter l'idée que l'Ukraine soit si tragiquement condamnée à vivre au cœur de la nuit sans étoiles de l'héritage communiste au point de ne jamais pouvoir apercevoir le point du jour de la paix et d'une véritable unité européenne.
Эта новая возможность позволяет зрителям увидеть, например, где правительственные инициативы работают, а где терпят провал.
Cette nouvelle fonctionnalité permet aux utilisateurs d'observer, par exemple, les endroits où les initiatives gouvernementales donnent des résultats et ceux où elles sont inopérantes.
Вместо этого, невольно посыпая соль на раны, президент США Барак Обама объявил о готовности своей администрации увидеть реализацию ЗСТ между США и Южной Кореей.
A la place, retournant sans le savoir le couteau dans la plaie, le président Barack Obama a annoncé que son administration avançait sur la question d'une ZLE entre les Etats-Unis et la Corée du Sud.
Повлияет ли это 4 ноября на американских избирателей, осторожных из-за финансового кризиса, еще предстоит увидеть.
Il nous faudra attendre le 4 novembre pour savoir si cela suffira à faire basculer en sa faveur les électeurs américains inquiets de la tourmente financière.
Не имело значения, что вы могли увидеть собственными глазами.
Ce que vous pouviez voir de vos propres yeux n'avait aucune importance.
В Чавесе можно увидеть ученика другого латиноамериканского популистского волшебника, чей политический срок годности истечет, как только цены на нефть начнут свое неизбежное движение вниз.
Il est possible de ne voir dans M. Chavez qu'un apprenti sorcier populiste latino-américain de plus, dont la durée de vie politique s'achèvera quand les prix du pétrole entameront leur inévitable déclin.
Это - британская идея Европы, и германский Конституционный Суд, вероятно, тоже был бы счастлив увидеть такое развитие.
C'est l'idée que les Britanniques ont de l'Europe, et celle de la Cour constitutionnelle allemande; ils seraient sans doute satisfaits d'une telle issue.
Мы уже это проходили раньше, лишь только для того, чтобы увидеть, как угасают улучшенные индийско-пакистанские отношения.
Nous avons bien sûr déjà exploré cette voie, pour voir déçues les attentes concernant de meilleures relations entre l'Inde et le Pakistan.
Теперь все могут увидеть разницу в доходах.
Désormais, ces différences de revenus sautent aux yeux de tous.
Наоборот, Россию, как и Турцию, будут рады увидеть среди участников в соответствующей деятельности в рамках многостороннего измерения партнерства.
Bien au contraire, la Russie, comme la Turquie, sera bienvenue pour participer à certains travaux de ce partenariat aux dimensions multilatérales.
Необходимо оказать на них давление с тем, чтобы они смогли увидеть нечто большее, чем возможность получить стратегический доступ к энергии и другим природным ресурсам.
Ces derniers ne doivent pas se limiter à voir en la Birmanie une opportunité stratégique pour accéder à l'énergie et autres ressources naturelles.
Но когда министры финансов всего мира отойдут от своей апрельской шоковой терапии, им надо будет постараться увидеть все возможности.
Mais lorsque les ministres des Finances du monde se seront remis de leur thérapie de choc d'avril, ils devront aussi considérer les opportunités qui s'offrent à eux.
Дальше, правда, Обама запутал свое послание тем, что признал, что он не ожидал увидеть отказ от него в своей жизни.
Obama a brouillé son message en ajoutant qu'il ne s'attendait pas à voir la disparition de l'armement nucléaire au cours de son existence.

Возможно, вы искали...