apercevoir французский

увидеть, созерцать, замечать

Значение apercevoir значение

Что в французском языке означает apercevoir?

apercevoir

Commencer à voir.  Tantôt il leur semblait apercevoir les soldats alignés, les cavaliers rapides comme une vision d’Ossian ; […].  En les apercevant, Bert s’aplatit sur le sol, rampa jusqu’à un creux propice et demeura étendu là à contempler leurs efforts.  L'horizon était bouché dans le Nord, et c'est dans une déchirure de la brume que nous aperçûmes la base de l'île Jan-Mayen, puis les mâts de la T.S.F. et le pavillon norvégien.  Je monte sur le pont et aperçois dans la nuit très noire les nombreuses lumières d'un vapeur qui s'éloigne.  « Mais Nathalie que t’est-il encore arrivé avec ce verbe ‘apercevoir’ ? Tu lui as de nouveau mis deux p ! – Oh mais comment est-ce possible ?... c’est parce que j’ai de nouveau pensé à ‘apparaître’… – Écoute, mon petit, tu sais ce que tu dois faire, tu vas écrire vingt fois : ‘Je n’aperçois qu’un p au verbe apercevoir » Et j’admire tant d’ingéniosité. (Figuré) Remarquer ; comprendre.  Pour sonder son frère, Aristide, qui n’osait paraître inquiet ouvertement, se contenta de lui demander :  A chaque fenêtre on aperçoit, sous les rideaux de mousseline, des fuchsias ou des géraniums cultivés dans des pots avec une touchante sollicitude.  Ce relaps ayant été aperçu par ses coreligionnaires dans la procession de la Fête-Dieu, fut pris à partie par eux. Il s'ensuivit une violente bagarre. (Pronominal) Remarquer une chose qui avait échappé d’abord.  Au moment où il se disposaient à revenir chargés d'or et de perles, ils s'aperçurent que leurs navires faisaient eau, percés à jour par le broma ou ver marin qui fourmille dans les régions de la zone torride.  Jamalou, le concierge, s'apercevant que la voûte se trouvait éclairée, alla se rendre compte du fait et ne vit rien d'abord qui l'étonnât.  « Singulière affaire, assurément », se disait-elle. Elle en fut si bouleversée qu'elle ne devait même pas s’apercevoir que le coq avait déjà annoncé l'aube et que l'Orient peu à peu s'éclairait.  (Figuré) Remarquer, comprendre

Перевод apercevoir перевод

Как перевести с французского apercevoir?

Примеры apercevoir примеры

Как в французском употребляется apercevoir?

Простые фразы

On ne peut apercevoir des Koalas qu'en Australie.
Коал можно увидеть только в Австралии.
Ne les laissez pas s'apercevoir que vous avez peur!
Не показывайте им, что боитесь.
Ne les laisse pas s'apercevoir que tu as peur!
Не показывай им, что боишься.
Thomas fit semblant de ne pas apercevoir Marie.
Том сделал вид, что не заметил Мэри.
Il était le seul à ne pas s'en apercevoir.
Он единственный этого не замечал.
Il était le seul à ne pas s'en apercevoir.
Он один этого не замечал.
Par beau temps, on peut apercevoir le mont Fuji d'ici.
В хорошую погоду отсюда видно гору Фудзи.
Je savais bien qu'en dehors des grosses planètes comme la Terre, Jupiter, Mars, Vénus, auxquelles on a donné des noms, il y en a des centaines d'autres qui sont quelquefois si petites qu'on a beaucoup de mal à les apercevoir au télescope.
Я знал, что помимо больших планет, таких как Земля, Юпитер, Марс, Венера, которым мы дали имена, есть также сотни других. И некоторые настолько малы, что их с трудом можно разглядеть в телескоп.

Субтитры из фильмов

Madame a dû l'apercevoir dans l'ascenseur.
Походка как у солдата. Мадам заметила, как часто он ездит с нами в лифте?
Simplement, c'est pas très agréable de s'apercevoir une fois de plus qu'on est un raté, un inutile.
Не люблю напоминаний о том, что я неудачник.
Je viens de m'en apercevoir.
Сегодня я вновь вспомнил.
Tu as dû t'apercevoir déjà que je n'aime pas beaucoup écrire.
Дорогая Нора, ты, наверное, уже смирилась с тем, что я не умею писать пылких писем.
Qu'un homme puisse avoir une aventure avec une autre femme. puis tout d'un coup s'apercevoir qu'il est vraiment amoureux de sa femme.
Мужчина крутит с другой женщиной. а потом понимает, что он все это время любил свою жену.
Ça porte malheur. d'apercevoir le marié avant la cérémonie.
Плохая примета - видеть жениха до венчания.
Tu as mis du temps a t'en apercevoir.
Тебе пора узнать об этом.
Et là, elle a dû m'apercevoir et elle a pris peur.
Но она засекла меня, испугалась больно.
Il est aisé d'apercevoir des démons. Mais je ne me laisserai pas déposséder de mon bon sens!
Видеть демона в каждом тёмном но я не даю своему воображению взять над собой верх.
Je viens d'apercevoir un bateau.
Я ходила по берегу и увидела лодку на реке.
Nous devrions apercevoir le phare de Rochebonne d'ici deux heures.
Мы должны заметить Роушбоннский маяк через пару часов.
Lucien, je crois apercevoir un gradé.
Жан. - Да? - Откуда приехал тот автобус?
Même sans cela ils vont s'en apercevoir.
Ей больше не приходится этого делать. Мы больше не в машине.
II est parti sans s'apercevoir de rien.
Он ушел ничего не заметив.

Из журналистики

Je refuse d'accepter l'idée que l'Ukraine soit si tragiquement condamnée à vivre au cœur de la nuit sans étoiles de l'héritage communiste au point de ne jamais pouvoir apercevoir le point du jour de la paix et d'une véritable unité européenne.
Я отказываюсь принимать точку зрения, что Украина так безнадежно привязана к беззвездной тьме коммунистического наследия, что никогда не сможет увидеть яркий рассвет мира и истинного европейского единства.
À l'issue de sa visite, celui-ci m'a personnellement confié combien son équipe et lui-même étaient profondément impressionnés par ce qu'ils avaient pu apercevoir du fonctionnement du système de santé au sein de ce Village du Millénaire.
После этого он лично мне подтвердил, что он и его команда были глубоко впечатлены системой здравоохранения Деревни тысячелетия в действии.
Les paysans polonais, qui ont pu entr'apercevoir un monde plus vaste depuis 1989, voient ce qui se passe et s'en inquiètent.
Польские крестьяне, которые после 1989 года, немного шире взглянули на мир, видят, что происходит, и страшатся этого.
Quiconque possède la moindre connaissance en physique et en génie - deux domaines où la Russie excelle - peut s'apercevoir que le système est conçu uniquement à cette fin.
Любой человек даже с рудиментарными знаниями физики и техники - а это два предмета, в которых русские превосходны, - может понять, что данная система спроектирована как раз для этих целей.
Il suffit de considérer le cas de la morue de la Mer du Nord pour s'en apercevoir.
Чтобы понять это, рассмотрите треску Северного моря.
Mais si le gouvernement de l'Ukraine et l'Occident restent unis, le Kremlin risque bien de s'apercevoir que ses enclaves du Donbass représentent une menace, principalement pour la Russie elle-même.
Но если правительство Украины и Запад останутся едины, Кремль мог бы увидеть, что его анклавы в Донбассе представляют угрозу, главным образом, для самой России.
Toute personne analysant de près le choix de solutions complexes dont dispose l'Europe pour s'extirper du carcan de sa dette devrait s'apercevoir que les contraintes politiques deviendront un immense obstacle, peu importe le chemin pris.
Если внимательно посмотреть на все имеющиеся у ЕС варианты выхода из сложнейшей долговой ситуации, то станет понятно, что политические ограничения будут большим препятствием вне зависимости от того, какой путь ЕС выберет.

Возможно, вы искали...