склониться русский

Перевод склониться по-французски

Как перевести на французский склониться?

Примеры склониться по-французски в примерах

Как перевести на французский склониться?

Субтитры из фильмов

Из него ты произошел, перед его силой и мудростью ты можешь лишь склониться в сыновнем благоговении.
Et dont la source originelle est donc la chose la plus profonde et la plus haute Vers laquelle tu peux t'incliner et te soumettre avec une crainte enfantine.
Я должен был склониться в другую сторону.
J'ai fait le mauvais choix.
Я пришёл склониться перед Етаксой.
Je me traîne humblement devant Yetaxa.
Должна была надо мной склониться, помню запах ее волос.
Mais je me souviens de l'odeur de ses cheveux.
Но ты должен склониться.
Mais tu dois baisser la tête.
Должно нам за возвращенье с мольбой склониться пред провиденьем!
AIfredo. nous devons aller. remercier Ie Seigneur pour votre retour.
Отец мой, фараон, жрецы должны склониться перед тем, кто будет фараоном.
Mon Seigneur! Les Grands Prêtres devraient rendre hommage à leur nouveau Régent.
На землю? Ничто не заставит меня склониться.
Il est hors de question que.
Ну, я полагаю, я должен склониться перед неизбежным.
J'imagine que je ne peux empêcher ce qui est inévitable.
Вы должны склониться перед ним, он избранник Владыки, рожденный средь дыма и соли.
Vous devriez vous agenouiller devant votre frère. C'est l'élu du Maître, né au milieu du sel et de la fumée.
Есть случаи с Тельцами Леви, в которых поведение может склониться к маниакальному.
Par moments avec les corps de Lewy le comportement se dérègle et devient maniaque.
Так что, кажется, у меня нет выбора, кроме как склониться и принять поражение от этого горделивого французского петуха. и вручить ему мою корону.
Donc, il semble que je n'ai pas d'autre choix que de me courber défait devant ce pompeux con français et lui tendre ma couronne.
Только шок от потери сразу обоих заставит Флоренцию склониться перед вами.
Seulement avec le choc provoqué par la perte des deux hommes en une fois s'agenouillera Florence devant de nouveaux meneurs.
Ну я думаю, ты знаешь, если Джульет Барнс хочет. склониться.
Enfin, si Juliette veut. s'abaisser.

Из журналистики

Его совесть не позволяла ему склониться перед волей Генриха.
Sa conscience lui dictait de ne pas se plier à la volonté du roi.
Также и еврозона, ведомая Германией, может склониться к более плотному экономическому и политическому союзу (особенно к некоторым формам финансового союза), таким образом подавляя проблемы своей периферии.
De la même manière, la zone euro, menée par l'Allemagne, pourrait se diriger vers davantage d'union économique et politique (particulièrement vers une forme d'union fiscale) afin de maîtriser les problèmes de sa périphérie.
Намекает ли Обама на то, что США следовало поддержать Мосаддыка в разгар холодной войны или склониться на сторону Ирана в ирано-иракском конфликте 80-х годов?
Obama serait-il en train de suggérer que les États-Unis auraient dû soutenir Mossadegh au cours de la guerre froide, ou pencher en faveur de l'Iran lors du conflit Iran-Irak dans les années 1980?
При возникновении кризиса Израиль или Иран могут склониться к применению ядерного оружия из страха, что в противном случае его может применить другая сторона.
En cas de crise, Israël ou l'Iran seraient tentés d'avoir recours à l'arme nucléaire, de peur que l'un des deux n'y ait recours.
Это создаст единую финансовую систему с хорошей поддержкой внутри зоны евро. Даже Великобритания, которая борется со слишком большой банковской системой с недостаточным оборотным капиталом, может склониться к вступлению.
La zone euro serait alors dotée d'un solide système financier unitaire qui pourrait même intéresser le Royaume-Uni, qui se débat avec son système bancaire surdimensionné et sous-capitalisé.

Возможно, вы искали...