чувствовать русский

Перевод чувствовать по-французски

Как перевести на французский чувствовать?

чувствовать русский » французский

sentir ressentir éprouver comprendre voir toucher s’apercevoir de saisir percevoir apercevoir

Примеры чувствовать по-французски в примерах

Как перевести на французский чувствовать?

Простые фразы

Я не могу чувствовать себя в гостинице как дома.
Je ne peux pas me sentir chez moi à l'hôtel.
Я не могу чувствовать себя в гостинице как дома.
Je ne peux pas me sentir chez moi dans un hôtel.
Ты будешь чувствовать себя намного лучше, если выпьешь это лекарство.
Tu te sentiras beaucoup mieux si tu prends ce médicament.
Я приду навестить тебя, когда буду чувствовать себя лучше.
Je viendrai te voir quand j'irai mieux.
Могу представить, что вы должны были чувствовать.
J'imagine ce que vous avez dû ressentir.
Надеюсь, завтра ты будешь чувствовать себя лучше.
J'espère que tu te sentiras mieux demain.
Надеюсь, завтра Вы будете чувствовать себя лучше.
J'espère que vous vous sentirez mieux demain.
Так вы заставляете меня чувствовать себя виноватым.
Vous me faites ainsi me sentir coupable.
Так вы заставляете меня чувствовать себя виноватой.
Vous me faites ainsi me sentir coupable.
Так ты заставляешь меня чувствовать себя виноватым.
Tu me fais ainsi me sentir coupable.
Так ты заставляешь меня чувствовать себя виноватой.
Tu me fais ainsi me sentir coupable.
Трудно чувствовать себя комфортно, говоря на иностранном языке.
C'est difficile de se sentir à l'aise en parlant une langue étrangère.
Ужасно чувствовать себя объектом жалости.
Le sentiment de faire l'objet de pitié est horrible.
Здесь ты можешь чувствовать себя в безопасности.
Ici, tu peux te sentir en sécurité.

Субтитры из фильмов

Да в общем-то, это всё. Просто я понял, что никогда не буду чувствовать себя спокойно, если не попрошу у него прощения.
Je savais que je ne pourrais jamais être quelqu'un de sain jusqu'à ce que je m'amende.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Je voulais juste essayer et remettre les choses au mieux, et, genre, m'excuser, et juste lui faire savoir que je ne voulais pas, vous savez, je ne voulais pas tout foutre en l'air ou rendre les choses embarrassantes pour elle.
Я не хочу себя так чувствовать.
Je ne veux pas me sentir comme ça. Je rejette ce sentiment.
Так мило чувствовать себя.. ценной.
C'est super d'être. appréciée.
Я должна чувствовать.
Je dois vivre mes émotions.
Это нормально чувствовать, Паула.
C'est rien de ressentir, Paula.
Каждый должен всегда чувствовать свои чувства.
Tout le monde devrait toujours ressentir ses émotions.
Сейчас нигде нельзя чувствовать себя в безопасности.
À qui se fier?
Боюсь, у меня нет достойной награды для вас. Не хочу чувствовать себя обязанной.
Je vous cherchais une récompense, mais je crains ne pas avoir assez.
Ты не представляешь, каково это так себя чувствовать.
Ce n'est pas toi qui subis la brûlure!
Если хочешь продолжать жить таким образом всегда будешь чувствовать себя, будто тебя контролируют другие.
À force d'agir comme tu le fais, tu n'auras même plus de voix pour pleurer sur ton sort.
Она будет чувствовать себя неловко и моя репутация может пострадать. - Да.
Elle pourrait se sentir gênée et puis, il en va de ma réputation.
Вы не подумали, что я буду чувствовать?
Vous n'avez pas pensé un instant à moi?
Чувствовать форель на крючке. поиграть с ней, притянуть ее.
Sentir la truite au bout de la ligne, la fatiguer, la remonter.

Из журналистики

Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо.
L'économie mondiale, elle, ne sera semble-t-il plus la même.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно.
Mais le soutien du public à l'adhésion s'est largement affaibli, car les Turcs ont l'impression que la donne qui leur est proposée n'est pas très équitable.
Люди должны чувствовать себя спокойнее, если ЕЦБ повысит ставки процента, поскольку это, скорее всего, будет означать давно ожидаемое восстановление экономики и устранение инфляционных последствий.
Le public devrait se sentir soulagé si la BCE relève ses taux car cela signalerait fort probablement que la reprise économique attendue depuis si longtemps est en marche et que les répercussions inflationnistes sont traitées.
Принц Чарльз мог бы чувствовать себя намного счастливее, если бы он был садовником, но у него такого выбора никогда не было.
Le Prince Charles aurait peut-être été bien plus heureux comme jardinier, mais ce ne fut jamais une option envisageable.
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
Ce niveau d'emprunt annuel est bien trop dangereux.
Если Запад будет упорствовать со своими санкциями, то это не приведет ни к чему хорошему. Это только позволит западным лидерам чувствовать себя хорошо.
Si l'Occident persiste avec sa politique de sanctions, cela ne donnera rien de bien.
Сербы начинали, наконец, чувствовать, что они находят мир сами с собой и всем миром.
Leurs relations dans la région et avec l'Occident se rapprochant de la normalité, les Serbes commencent à penser, enfin, qu'ils sont en paix avec eux-mêmes et avec le monde entier.
На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями.
Pour l'heure, les nationalistes extrêmes et les partisans de Milosevic peuvent triompher.
Но она уже ясно дала понять, что у соседей Германии на востоке не будет причин чувствовать, что ими пренебрегают.
Elle a pourtant déjà clairement indiqué que les voisins à l'est de l'Allemagne n'auront aucune raison de se sentir ignorés.
Но эстонцы, латыши и литовцы - не единственные европейцы, которые должны чувствовать себя таким образом.
Mais les Estoniens, les Lettons et les Lituaniens ne devraient pas être les seuls Européens à ressentir ce sentiment de gêne.
Россия начнет чувствовать себя уязвимой и будет стремиться либо к геополитической конфронтации, либо к подчинению воли Китая.
Mais aujourd'hui cependant, les relations entre la Chine et la Russie semblent être bien meilleures que l'amitié mythique de mon enfance.
Таксисты и владельцы отелей могут чувствовать себя под угрозой, но обменная экономика имеет потенциал для увеличения и перераспределения доходов в городах, которые уже борются с бедностью и неравенством.
Bien que chauffeurs de taxi et propriétaires hôteliers puissent se sentir menacés, l'économie du partage a pour potentiel d'accroître et de redistribuer les revenus au sein de villes d'ores et déjà en proie à la précarité et aux inégalités.
Изменение климата является глобальной проблемой: если страны не уверены в решимости других, они не будут чувствовать необходимости действовать самостоятельно.
Le changement climatique est un problème mondial : si certains pays ne sont pas convaincus que d'autres pays le respectent, ils ne sentiront pas un impératif d'agir eux-mêmes.
Но врачи не скрывали, что должен будет принимать Армстронг: чрезвычайно едкие лекарственные препараты, с которыми он будет чувствовать себя больным как собака.
Cependant, les médecins n'ont pas caché à Armstrong ce qui lui était administré : des substances extrêmement caustiques pouvant le rendre malade comme un chien.

Возможно, вы искали...