pareil французский
равный, одинаковый, подобный
Значение pareil значение
Что в французском языке означает pareil?
pareil
pareil
Перевод pareil перевод
Как перевести с французского pareil?
pareil французский » русский
Примеры pareil примеры
Как в французском употребляется pareil?
Простые фразы
Elle aimait ses enfants pareil.
Она любила своих детей одинаково.
Il n'a pas son pareil.
Ему нет равных.
Il n'a pas son pareil.
Ему нет аналогов.
C'est du pareil au même.
Это одно и то же.
J'ai jamais rien vu d'pareil.
Никогда ничего подобного не видел.
J'ai jamais rien vu d'pareil.
Такого я ещё никогда не видал.
C'est très impoli de ta part de dire un truc pareil.
Очень невежливо с твоей стороны говорить подобные вещи.
C'est très impoli de ta part de dire un truc pareil.
Очень невежливо с твоей стороны говорить такие вещи.
As-tu jamais entendu quelque chose de pareil?
Ты когда-нибудь слышал что-нибудь подобное?
Je n'ai jamais rien vu de pareil.
Я никогда ничего подобного не видел.
Je n'avais jamais vu Thomas dans un état pareil.
Я никогда не видел Тома в таком состоянии.
Ça ne serait pas pareil, sans toi.
Без тебя всё было бы не так.
Ça ne serait pas pareil, sans vous.
Без вас всё было бы не так.
Où avez-vous trouvé un imbécile pareil?
Где вы нашли такого придурка?
Субтитры из фильмов
Je crois qu'on est pareil.
И я думаю, что мы похожи.
C'est pareil.
И того же самого.
Katczinsky! Il a pas son pareil.
Он необыкновенный человек.
Pareil pour moi.
Два, пожалуйста.
Si c'est du pareil au même, je préférerais un grand succès.
Вам может и все равно, но я предпочитаю настоящий хит.
Premier prix à Calgary, pareil à Chicago.
Они заняли первое место в Калгари, и в Чикаго.
Pareil.
То же самое.
Pareil pour vous, cousin Ezra.
Ты тоже, кузен Эзра. Ты тоже. - Спасибо.
Tout ça, c'est du pareil au même.
Всё то же самое.
On n'a pas idée, un nom pareil!
Кто знает такое имя как это!
Clyde Wynant est fou d'être absent à un moment pareil!
Я думаю, Клайд Винант ненормальный, совершенно ненормальный чтобы скрываться в такое время.
J'espère que ce sera pareil pour moi.
Надеюсь, со мной произойдёт то же самое.
L'air pareil partout.
Воздух везде одинаковый.
Personne n'écrit deux fois pareil.
Все каждый раз расписываются по-разному.
Из журналистики
Il n'y avait pas d'urgence immédiate, et chacun aurait compris que le nouveau président français se donne deux ou trois ans avant de prendre un risque pareil.
Кроме того, в этом не было острой необходимости, и каждый бы понял Саркози, если бы он подождал еще два или три года, прежде чем поставить под угрозу свою репутацию, поддерживая идею возрождения европейской конституции.
Rien en économie ne sera plus jamais pareil après cette crise.
После этого кризиса ничто в экономике не останется таким, как прежде.
Il réinvente au quotidien les prémices de cette quête difficile; il honore son lecteur, un étranger pareil à lui et pourtant étranger, avec le cadeau d'un amour aliénant.
Каждый день он изобретает новые параметры для трудного поиска; он награждает своего читателя - постороннего, похожего и непохожего на него самого, - даром взыскательной и требовательной любви.
Возможно, вы искали...
Pareid |
pareille |
Pareidois |
Pareidoise |
pareidolie |
pareillement |
Pareja |
pare |
parenter |
parente |
parental |
parent