abîmer французский

портить, испортить

Значение abîmer значение

Что в французском языке означает abîmer?

abîmer

Précipiter dans un abîme.  Les cinq villes que Dieu abîma.  Un tremblement de terre vient d’abîmer toute une ville au Japon.  Cette montagne, cette maison s’est abîmée tout à coup.  La barque s’entrouvrit et s’abîma.  Le roi de Thulé gardait une coupe d’or que son amante lui avait laissée en souvenir. Près de mourir et sentant qu’il avait bu pour la dernière fois, il jeta la coupe à la mer. Je garde ce cahier de souvenirs comme le vieux prince des mers brumeuses gardait sa coupe ciselée et, de même qu’il abîma son joyau d’amour, je brûlerai ce livre de mémoire. (Figuré) (Vieilli) Ruiner, détruire entièrement.  Cette affaire l’a abîmé.  Des dépenses excessives l’ont abîmé. Faire perdre en qualité.  L’agriculture intensive abîme la terre. (Figuré) & (Familier) Endommager beaucoup.  Le vent abîme le parasol.  La pluie a abîmé mon chapeau.  La rouille abîme le fer.  L’ouragan abîma les blés.  Quelque chose a abîmé mes cheveux.  Ces longues pluies ont abîmé les chemins. (Pronominal) Se détériorer.  Le muscle s’abîme en trop travaillant.  Cette robe s’abîme à la poussière.  Laisser des meubles s’abîmer à l’humidité. (Pronominal) (Aéronautique) Amerrir d’urgence, s’engloutir.  Vers la droite, l’un des aéroplanes piqua follement du nez, se redressa presque perpendiculairement, explosa avec un bruit énorme et s’abîma en flammes dans la mer.  Pourquoi l'Airbus A320 de la compagnie égyptienne s'est-il abîmé en mer Méditerranée, sans aucun signal de détresse ? (Pronominal) (Figuré) S’abandonner complètement à une pensée, à un sentiment, à un genre de vie, s’y plonger.  Sois poli, mon ami, et conclus de là que ce saint homme était abîmé dans une méditation qui rendait sa vue trouble et ses pieds chancelants comme s’il se fût gorgé de vin nouveau.  Et il s’abîma en des recherches mentales, évidemment compliquées et très pénibles, s’il fallait en juger par les diverses grimaces qui se succédèrent sur son visage, […].  Se détériorer (pronominal)

Перевод abîmer перевод

Как перевести с французского abîmer?

Примеры abîmer примеры

Как в французском употребляется abîmer?

Простые фразы

Tu vas t'abîmer les yeux à force de passer ton temps sur les jeux vidéo.
Ты себе глаза испортишь, если будешь проводить всё время за видеоиграми.
Allume la lumière, tu vas t'abîmer les yeux.
Включи свет, глаза сломаешь.

Субтитры из фильмов

Elle va abîmer ta jolie chair tendre.
А то она поранит твою красивую, нежную ножку.
Je n'ai pas I'intention de tout abîmer.
Я не буду.
À cette époque-là, les stériles noirs, les déchets des mines ne faisaient que commencer à couvrir le versant de notre colline, pas assez encore pour abîmer la campagne ni noircir la beauté de notre village.
В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни.
Ne lis pas trop, tu vas t'abîmer les yeux.
Ладно. Не читай слишком много.
Je ne voulais pas l'abîmer.
Я не знал, что это газета Джо.
C'était encore plus difficile avec sa surveillance constante, sa crainte de me voir abîmer sa précieuse création.
Еще хуже было то,что она все время сидела рядом, смотрела и наблюдала. Боялась, что я нанесу вред её дорогому детищу.
Vous aller abîmer les poches.
Вы испортите мне карманы.
Ils ne doivent pas abîmer la villa!
Я прошу, вилла!
Tu n'as pas peur de te salir ou d'abîmer tes souliers?
Ты не боишься испачкаться. Или споткнуться и испортить новые туфельки?
Elle pourrait s'abîmer!
Да, мы же не хотим, что бы с ней что-нибудь случилось!
Maman, pourquoi t'abîmer ainsi la vue?
Мама, почему ты всегда смотришь тайком, без света?
La lumière des projecteurs, ça peut vous abîmer le teint.
Незначительные оттенки света могут испортить репутацию девушки.
Arrêtez, on va l'abîmer.
Перестаньте, мы можем испортить это.
Ellen, cessez de m'abîmer les oreilles.
Эллен, прекратите этот ужасный шум!

Из журналистики

Les technologies du XXIe siècle permettront de vivre sans abîmer notre environnement et offriront des ressources aptes à soulager les souffrances et à augmenter les chances de survie des deux milliards d'habitants les plus pauvres de la Terre.
Технологии двадцать первого века предложат щадящие в экологическом отношении образы жизни и ресурсы для того, чтобы облегчить тяжелое положение и повысить жизненные шансы двух миллиардов самых бедных людей в мире.
Les menaces, les sanctions ou les réductions d'aide ne feraient qu'abîmer un peu plus cette économie déjà en chute libre. Elles ne feraient que punir les Kényans pauvres et accroître la violence.
Угрозы, санкции или сокращение помощи нанесли бы лишь еще больший урон экономике, которая и так уже находится в свободном падении, тем самым катастрофически наказывая бедное население Кении и разжигая дальнейшее насилие.

Возможно, вы искали...