admirable французский

замечательный, изумительный

Значение admirable значение

Что в французском языке означает admirable?

admirable

Qui mérite ou qui attire l’admiration.  Le reste du visage se composait d’un teint rosé, d’une lèvre mince, surmontée d’une moustache fauve et de dents admirables.  L'admirable Calvignac, en équilibre au bord de sa falaise, n'a plus que 386 habitants après en avoir compté, en 1789, 900 ; ….  A cette occasion, il me revient à l'esprit certain passage de Marcel Schwob, cet admirable artiste qu'il est toujours précieux de relire […].  La porte du pullman de queue, fermée à clef, s'ouvrit : superbement, admirablement vide, la voiture offrait à ses visiteurs impromptus le plus admirable décor de marqueterie en bois de rose — jaune citron et carmin pâle — qui se pût imaginer. (Ironique) (Familier) Sert à marquer qu’on est surpris ou choqué de ce que quelqu’un dit ou fait.  Vous êtes admirable de venir ici nous contrôler.

Перевод admirable перевод

Как перевести с французского admirable?

Примеры admirable примеры

Как в французском употребляется admirable?

Простые фразы

Ma mère était une femme admirable.
Моя мать была замечательной женщиной.
Ma mère était une femme admirable.
Моя мама была замечательной женщиной.

Субтитры из фильмов

Le mariage est une chose admirable.
Брак чудесен и.
J'ai connu Conenwood, un homme admirable. Tous sont excellents, quoi qu'un peu austères!
Я был довольно близко знаком с Коллинвудом.
Joli temps, n'est-ce pas? - Admirable, oui.
Прекрасная погода, не так ли?
Ce n'est peut-être pas très admirable.
Это, может быть, не очень красиво.
C'est une attitude admirable.
Это чудесная мысль.
Lüttjohann a raconté une blague admirable. Ah?
Лютт только что рассказал очень смешной анекдот.
Dans ce cas, ce n'est pas votre talent qui est admirable mais l'ennui de la dame.
В таком случае, ваш главный союзник не ваше личное обаяние а унылая жизнь женщины замужем.
Tu as été un père admirable!
Ты был чудесным отцом.
C'est un fils admirable.
Он чудесный мальчик.
Nicolas dit qu'il a d'immenses moustaches, qu'il zézaie et qu'il est admirable!
Николай написал, что у него огромные усы, что он картавит и что он самый храбрый человек на свете.
Un but admirable qui est aussi le mien.
Что еще вы можете сказать об этом письме? Вы настоятельно хотите услышать мое личное мнение, государь.
Et tu l'as dit d'une façon admirable.
Думаю, на сегодняшний день, это была самая нелестная для меня оценка, господа.
Tu es une femme admirable. digne d'être une princesse de Mars. Pourquoi pas?
Ты замечательная женщина, достойная стать Принцессой Марса.
Je ferai un portrait admirable.
Я бы нарисовал с вас прекраснейший портрет.

Из журналистики

La volonté de Gates et d'autres chefs d'entreprise d'engager leur personne ainsi que leur argent en faveur de la promotion des énergies propres est admirable.
Точно так же, в то время как благотворительные пожертвования миллиардеров, безусловно, должны приветствоваться, следует собирать с компаний разумный налог.
Pourtant, elle n'est pas parvenue à fournir une fondation solide (ou particulièrement admirable) sur laquelle baser le rôle de l'Amérique dans le monde du 21ème siècle.
Но она не может обеспечить надёжного (или сколько-нибудь привлекательного) фундамента для роли, которую суждено играть Америке в мире в 21-м веке.
Le monde, cependant, s'est émerveillé devant la manière admirable et digne avec laquelle les Japonais ordinaires font face à la terrible adversité.
Остальной мир, однако, изумляется замечательной, достойной манере, в которой обычные японцы справляются с ужасным несчастьем.
La capacité du Japon à marcher droit à l'approche d'un grand danger est admirable, mais les dangers d'une future crise sont bien plus nombreux que le marché des obligations n'a l'air de l'admettre.
Способность Японии сражаться с колоссальными трудностями внушает восхищение, но риск предстоящего кризиса, несомненно, гораздо выше, чем считают рынки ценных бумаг.
L'Allemagne et plusieurs autres pays se sont montrés à la hauteur du défi, de manière certes admirable mais également intenable.
Германия и некоторые другие страны взялись за решение проблемы такими методами, которые могут вызывать восхищение, но которые нельзя назвать содействующими стабильности.
Ce qui s'est produit, ou plutôt ce qui ne s'est pas produit, est admirable : pratiquement aucun effort n'a été entrepris pour museler les critiques à l'encontre du gouvernement, comme c'est le cas en Chine et dans plusieurs pays dictatoriaux.
Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения: не было предпринято практически никаких попыток заглушить критику правительства, как происходит в Китае и во многих других диктаторских странах.
Mais la manière dont les anciens ont réussi à éviter la violence est un exemple admirable de bonne gouvernance.
Но сам факт того, как старейшинам удалось предотвратить кровопролитие, является замечательным примером хорошего руководства.
Pour les Asiatiques, le modèle européen pourrait devenir une version politique de Venise : un endroit que l'on visite avec la nostalgie d'une grandeur passée, comme un admirable musée.
Наверное, в Азии тогда начнут относиться к европейской модели как к политической версии Венеции - месту, которое посещают с ностальгией по ее прошлой славе и восхищением за ее музейное великолепие.
Dans leur marche admirable vers la liberté, les peuples arabes sont confrontés au test préliminaire de toute démocratie, même naissante : assumer la responsabilité de ses actes.
В своем восхитительном марше к гражданским свободам арабские народы должны столкнуться со вступительным экзаменом, присущим любой демократии, даже начинающей: осознание ответственности за последствия решений.
Enfin, l'Europe doit décider quel sérieux elle accorde à tout l'admirable contenu du processus de Barcelone concernant le pluralisme, la société civile, l'État de droit et la démocratie.
Наконец, Европа должна решить, насколько серьезно она относится ко всем восхитительным составляющим Барселонского процесса, как, например, плюрализм, гражданское общество, верховенство закона и демократия.
Les Japonais ont fait preuve d'un courage admirable face à une tragédie inimaginable.
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии.

Возможно, вы искали...