coller французский

клеить, приклеивать

Значение coller значение

Что в французском языке означает coller?

coller

Joindre et faire tenir deux choses ensemble avec de la colle.  Coller du papier.  Coller une image sur du carton.  Coller une pièce d’ébène, une feuille d’acajou sur d’autre bois.  Coller contre la muraille, à la muraille.  Coller du papier de tenture. Unir fortement des choses entre elles ou à d’autres.  Le sang avait collé ses cheveux.  Ses paupières étaient collées ensemble. Enduire, imprégner de colle.  Il faut coller cette toile avant de l’imprimer.  Ce papier boit, parce qu’on ne l’a pas bien collé. (Par extension) Mettre dans du vin, de la gélatine ou quelque autre ingrédient, pour conserver ou rendre sa limpidité. Être très ou trop proche, adhérer.  Coller son adversaire.  Ne te colle pas comme ça à moi ! Être longtemps proche.  Il est toujours collé à cette porte. Tenir longtemps appliqué.  Avoir les lèvres collées sur quelque chose. Fixer, regarder une chose ou quelqu’un attentivement et longtemps, en parlant du regard.  Avoir les yeux collés sur une chose, sur quelqu’un. (Figuré) (Familier) Poser une question difficile, faire une objection à laquelle on ne peut répondre.  Coller quelqu’un. (Éducation) (Argot scolaire) Punir un élève tel que le priver de sortie.  Être collé. (Éducation) Refuser à un examen. (Éducation) Faire passer une colle. (Familier) Placer, mettre, positionner.  Il lui fait enfiler une robe vachement collante en dentelle noire et des bas de soie chair, et il la colle à la barre devant un jury sélectionné de vieux messieurs de plus de soixante-dix piges [...].  En attaquant mon nouveau godet de whiskey que l’emmerdeuse venait de me coller sous le nez, j’ai tenté de me livrer à l’exercice où je brille par ma nullité crasse : le calcul mental. (Populaire) Donner à quelqu’un.  Tu vas changer le fafiot et, en remontant, tu colleras vingt francs au proprio. Il nous foutra la paix pendant huit jours.  Le gnon que je lui ai collé dans les tripes l’a un peu réalisé.  Je suis sûre qu’ils se contenteront de me coller un procès-verbal, comme ils l’ont fait jusqu’alors pour certains de mes camarades. (Billard) Pousser ou placer une bille de billard de manière qu’elle s’arrête contre la bande ou très près de la bande. (Intransitif) Mouler.  Ce bas, ce pantalon, cette culotte colle bien, Ce bas s’applique bien sur la jambe ; ce pantalon, cette culotte est juste et dessine bien les formes.  Cet habit est collé, semble collé sur le corps, Il est bien fait et prend bien la taille. (Intransitif) (Figuré) (Familier) Convenir, être cohérent, coïncider.  Cette explication a plutôt l’air de coller avec la réalité des faits.  C’est un de ces drôles de trucs, vous savez, où rien ne colle ; mais comme affaire, c’est foutrement intéressant. S’adapter.  Maurice Lévy, patron de Publicis, se donne deux ans pour coller au monde numérique. (Pronominal) Se tenir fortement appliqué contre une chose, etc.  J’essaie bien de cuire du porridge sur le réchaud à cadran, mais une vague plus forte envoie le porridge se coller au plafond et aux parois du poste. (Pronominal) Se tenir constamment auprès d’une chose.  Se coller, se tenir collé contre un mur. (Pronominal) (Figuré) (Familier) Avoir une liaison hors mariage.  Se coller avec une poulette.  Je me disais que ce misérable se collerait avec une fille du village, ou épouserait la bonne. (Pronominal) (Populaire) S’astreindre à faire quelque chose.  Sans les « mouchards », nous aurions beau nous y coller : nous n’arriverions à rien. (Informatique) Insérer, dans un champ de saisie ou autre, un objet ou un texte préalablement copié dans un tampon logiciel souvent appelé presse-papiers.  Pour que le texte soit formaté comme le reste du paragraphe, collez-le en utilisant la fonction « collage spécial ». (Argot) Être surpris par quelque chose, fixer quelque chose avec le regard en se perdant dans ses pensées.  J'ai eu 2 au contrôle, je colle.  Arrête de coller, réveille toi.

Перевод coller перевод

Как перевести с французского coller?

Примеры coller примеры

Как в французском употребляется coller?

Простые фразы

Le copier-coller est très utile.
Копипаст - удобная штука.
Le copier-coller est très utile.
Копирование и вставка - это очень полезная функция.
Mary, cette espiègle, vint coller son nom au début de cette phrase, pour ne pas en laisser le monopole à Tom, alors que ce n'était pas du tout nécessaire.
Мэри, противная девчонка, чтобы не оставлять эту привилегию Тому, взяла и прилепила своё имя в начале этого предложения, хотя в этом не было никакой необходимости.
J'ai oublié de coller le timbre sur la lettre avant de l'envoyer.
Я забыл приклеить марку на письмо перед тем, как отправить его.
Arrête de coller le nez dans tout!
Прекрати всюду совать нос!
Ça semble coller.
Вроде подходит.
On va me coller une amende.
На меня наложат штраф.
Pourquoi est-ce que tu t'obstines à me coller aux basques?
Что ты всё по пятам за мной ходишь?
Thomas a acheté un modèle à coller de char allemand.
Том купил сборную модель немецкого танка.

Субтитры из фильмов

Je vais lui en coller une.
Я тебя сейчас макну!
Je peux vous aider à coller les timbres?
Он ничего мне не говорил. Могу я вам помочь?
Il lira que nous croyons à un seul assassin, et il essayera de nous coller un assassin.
И когда он прочитает, что мы думаем, что убийца жокея совершил оба убийства, он может постараться помочь нам найти этого убийцу.
Ca m'embêtait de coller les figures stupides qu'on me livrait..
Раньше я заказывал глупые лица.
Ils vont me le coller aussi, celui-là.
Полагаю, это тоже повесят на меня. Почему нет?
Si Evelyn attrape l'un de vous, ce sera à son tour de s'y coller.
Вы должны избавиться от него как можно быстрее, а иначе проиграете.
Si ça me fait pleurer, je pourrai me coller sur votre épaule?
А если я расплачусь и обниму вас?
Espérant peut-être vous coller le meurtre sur le dos.
Он мог даже рассчитывать свалить вину на вас.
Arrête de te coller à moi.
Прекрати держать меня, а? Отпусти.
Pourquoi toujours essayer de me coller un meurtre sur le dos?
Хотят повесить на меня убийство.
On essaie de vous coller ça sur le dos, comme à moi?
За вами тоже охотятся? Хотят пришить депо, как и мне?
Je savais que je finirais par me coller à toi.
Я знал, что, в конце концов, я решусь. Нужен был лишь небольшой толчок.
Tu ne peux pas la coller avec du savon.
Ты не сможешь приклеить её при помощи мыла. Её надо пришить.
Que je ne vous attrape plus en train de coller à ma poupe.
И только попробуйте еще раз сунуть свой нос.

Из журналистики

Les élus du monde entier ne sont-ils pas en effet contraints d'ajuster leur discours, à des degrés divers, afin de coller au plus près des attentes de ceux qui leur permettent d'accéder au pouvoir.
Выборные должностные лица всегда должны приспосабливаться, в разной степени, чтобы оправдывать ожидания тех, благодаря кому они оказались у власти.

Возможно, вы искали...