degré французский
степень, градус
Значение degré значение
Что в французском языке означает degré?
degré
Degré
Перевод degré перевод
Как перевести с французского degré?
degré французский » русский
Примеры degré примеры
Как в французском употребляется degré?
Простые фразы
L'eau gèle à zéro degré Celsius.
Вода замерзает при нуле градусов Цельсия.
Dans l'amour entre l'homme et la femme, il y a toujours une minute où cet amour atteint son plus haut degré, où il n'a plus rien de réfléchi ni rien de sensuel.
В любви между мужчиной и женщиной бывает всегда одна минута, когда любовь эта доходит до своего зенита, когда нет в ней ничего сознательного, рассудочного и нет ничего чувственного.
Ils sont cousins au second degré.
Они троюродные братья.
Субтитры из фильмов
Cousins au treizième degré.
В тринадцатой степени.
Un degré de solvabilité maximum.
Высший Кредитный Рейтинг.
T'as baissé d'un degré. Attention au boulot, ou tu feras ballon de soupe.
Работай вечером или не получишь суп.
À mon avis, Elwood souffre d'hallucinations au 3e degré.
По моему мнению, Элвуд П. Дауд страдает галлюцинациями 3-ей степени.
Peu de gens ont, à mon degré, le sens de la justice.
Очень немногие обладают таким же острым чувством справедливости, как я.
Ces beautés que vous regardez n'ont pas fait monter votre température d'un degré en un mois.
Эти любители солнца, за которыми вы подглядываете за месяц не подняли температуру ни на градус.
Au plus haut degré.
Более чем.
C'est quoi ça? Un interrogatoire du troisième degré!
Берт, расскажи о прошлом.
Cousin au quatrième degré!
Четвертый кузин!
Hypnose au premier degré.
Начальная ступень гипноза.
Nous avons été directement au sud en courant le long du 30ème degré de longitude.
Мы направляемся к 30-му градусу южной долготы.
Quel degré de richesse et de pouvoir faut-il avoir pour offrir des choses gratuitement? - Oh, ne gâche pas tout!
Каким богатым и всемогущим надо быть, чтобы раздавать вещи даром?
La température au sol a augmenté de 1,4 degré.
Повторяю, температура повысилась до 60 градусов.
A cette distance, la vague de chaleur fait fondre la partie exposée de l'oeil, brûle la peau au 3e degré et enflamme les meubles.
На этом расстоянии световое излучение обладает достаточной мощностью, чтобы выжечь глазные яблоки, вызвать ожог кожи третьей степени и поджечь мебель.
Из журналистики
Étant donné sa nature mondiale, Internet réclame un degré international de coopération pour pouvoir fonctionner.
Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
Après soixante années turbulentes mais assez prévisibles, nous pourrions bien entrer dans une nouvelle ère de plus grandes turbulences mais d'un degré de prévisibilité bien moindre dans la péninsule coréenne.
После шести бурных, но в некоторой степени предсказуемых десятилетий, мы можем вступить в новую эру большей турбулентности, но меньшей предсказуемости на Корейском полуострове.
Ces deux versions des années Chavez sont déformées, à un certain degré, par la nostalgie.
Обе эти версии эпохи Чавеса искажаются - в известной степени - ностальгией.
Mais nous pouvons encore déterminer à quel degré et à quelle vitesse ces niveaux vont augmenter, en contrôlant le degré de réchauffement de la planète que nous provoquons.
Но повлиять на то, насколько он повысится и как быстро, мы все еще в состоянии, если будем контролировать наше собственное влияние на глобальное потепление.
Mais nous pouvons encore déterminer à quel degré et à quelle vitesse ces niveaux vont augmenter, en contrôlant le degré de réchauffement de la planète que nous provoquons.
Но повлиять на то, насколько он повысится и как быстро, мы все еще в состоянии, если будем контролировать наше собственное влияние на глобальное потепление.
Le développement le plus alarmant porte sur le degré d'importance des enquêtes idéologiques, qui s'immiscent dans des domaines jusque-là immunisés contre ce genre de manipulation.
Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций.
Autre objection, l'opposition de la Turquie et, à un degré moindre, de l'Iran et de la Syrie, à l'autodétermination des Kurdes irakiens.
Вторая помеха на пути курдов к независимости - возражения Турции и, в меньшей степени, Ирана и Сирии.
La situation est simple : les ressources réelles de l'Argentine, ses citoyens, avec leur degré élevé de talents et de compétences, son sol fertile, ses biens d'équipement, demeurent.
Суть дела проста: реальные ресурсы Аргентины, ее люди с их выдающимися талантами и профессиональными навыками, ее плодородные земли, ее средства производства остались.
Mais si les propositions discutées à Pékin le mois dernier se réalisent, l'accord de libre-échange qui pourrait devancer l'ALÉNA dans son degré d'intégration et d'importance pour l'économie mondiale.
Но если предложения, которые обсуждались в прошлом месяце в Пекине, будут реализованы, то в результате эта ЗСТ может превзойти НАФТА по степени интеграции и значения для мировой экономики.
Il y a un fort degré de complémentarité économique entre l'Égypte et les riches états pétroliers du Golfe.
Существует высокая степень экономической взаимодополняемости между Египтом и богатыми нефтью странами Персидского залива.
Et certaines économies d'échelle et d'envergure, du moins jusqu'à un certain degré de croissance, sont attendues dans la mesure où l'expansion à l'étranger est souvent la seule manière de grandir en taille, du fait de marchés nationaux déjà très saturés.
И, по крайней мере до определенной стадии роста, масштабные экономики притягивают, и экспансия за границу часто является единственным способом увеличить размер, учитывая уже насыщенные внутренние рынки.
La manière dont il va réagir aux questions concernant la mauvaise qualité des bâtiments publics dans le Sichuan va montrer quel est son degré de tolérance quant à la liberté d'expression.
Желание правительства заняться острыми вопросами о ветхой инфраструктуре является проверкой истинности его примирения со свободой слова.
Mais quand lui et les autres le prônent à l'exclusion de tout autre, ils finissent par transmettre un degré de confiance très exagéré sur les mesures à prendre.
Но когда такой экономист и его коллеги начинают расхваливать подобную модель, исключая возможные альтернативы, они, в итоге, становятся чрезмерно уверенными в том, какой образ действий необходимо избрать.
Cela a créé un degré de dépendance qui doit être rectifié, non seulement pour soulager les Américains de leur fardeau, mais également pour donner à l'Europe une influence politique à la hauteur de son poids économique.
В результате, возникла такая степень зависимости, которую необходимо лечить, хотя бы для того, чтобы освободить американцев от их бремени и дать Европе то политическое влияние, которое соответствует её экономической силе.
Возможно, вы искали...
degré de sommation |
Degraeve |
Degrelle |
degrés |
Degroef |
Degroote |
Degros |
Degrou |
Degréen |
degré Gay-Lussac |
degré Babo |
Degremont