fâcher французский

сердить, злить

Значение fâcher значение

Что в французском языке означает fâcher?

fâcher

Mettre en colère, irriter.  Mais, quand j’y songe deux fois, je ne puis être longtemps fâché contre un homme qui ne peut avoir d’autre motif que son zèle pour le service de son maître. Mettre dans le déplaisir, dans la peine.  Cet événement me fâche beaucoup. Votre refus l’a un peu fâché. Je vous ai fait mal; j’en suis bien fâché. (Pronominal) Se mettre en colère.  On n’a recours aux invectives que quand on manque de preuves. Entre deux controversistes, il y a cent à parier contre un, que celui qui aura tort se fâchera.  Te fâche pas, Jo, qu’il a rambiné très papelard, à toi la parole, je ne l’ouvre plus. (Pronominal) Se brouiller avec quelqu’un. (Régionalisme) Gronder.  Au moins promettez-moi de ne pas le fâcher... Je lui expliquerai demain. Si vous pouvez, préparez-le...  Se fâcher : se brouiller avec quelqu’un

Перевод fâcher перевод

Как перевести с французского fâcher?

Примеры fâcher примеры

Как в французском употребляется fâcher?

Простые фразы

Vous avez tort de vous fâcher, mademoiselle.
Напрасно вы сердитесь, мадемуазель.
Il ne sert à rien de se fâcher.
Сердиться ни к чему.

Субтитры из фильмов

Si tu y vas, je vais me fâcher. - Vraiment?
Если ты пойдешь - я взбешусь.
Lâche-le, il va se fâcher.
Гарольд, лучше дай ему подняться, думаю, ему это не нравится.
Qui eût cru que mon frère serait assez aimable pour se faire capturer et me laisser L'Angleterre? Il pourrait se fâcher à son retour.
Мой дорогой брат и не представлял, что его могут захватить в плен и власть над Англией перейдет в мои заботливые руки.
Je veux des plumes, du papier et du buvard! - Allons, tu vas pas encore te fâcher.
Ладно, ладно, не злись.
Votre ange gardien va se fâcher.
Ты не похож на хорошенькую, маленькую фею.
Rien à se fâcher à propos.
Никаких шуток.
Mes chères puces, il ne faut pas se fâcher, il ne faut pas se quereller.
Дорогие мои крошки, не надо сердиться, не надо ссориться.
C'est que vous me plaisez énormément, mais ce n'est pas bien de se fâcher avec quelqu'un pour ça, n'est-ce pas?
Всё это потому, что Вы очень мне нравитесь, ведь за это сердиться на человека нехорошо. Останьтесь, ну, простите меня!
Rentre maintenant, Bo, ou ta mère va se fâcher.
Тебе пучше идти в дом, Бо, а то мама ра((троит(я.
Il craint de fâcher les Saints.
Это долг чести, иначе святые разгневаются.
On va pas se fâcher.
Пусть порадуются.
Mais au risque de te fâcher, je répète que j'aime la simplicité.
Ты можешь не любить это, но мне нравятся привычные вещи.
Arrête, on ne va quand même pas se fâcher.
О, дорогая ты же не позволишь какому-то стейку встать между нами.
Pourquoi te fâcher? Je voulais simplement.
Почему ты бесишься, когда я завожу разговор о.

Возможно, вы искали...