ворчать русский

Перевод ворчать по-французски

Как перевести на французский ворчать?

Примеры ворчать по-французски в примерах

Как перевести на французский ворчать?

Простые фразы

Перестань ворчать.
Arrête de ronchonner.
Хватит ворчать.
Arrête de ronchonner.

Субтитры из фильмов

Нет необходимости все время ворчать.
Inutile de m'aboyer sans cesse dessus.
Перестань ворчать, просто лежи и вдыхай.
Repose-toi et respire.
Перестань ворчать и начни поиск.
Eh bien maintenant, vous en avez un autre. Cessez de ronchonner et observez.
По меньшей мере на 600 лет, или я весь день буду ворчать.
Je veux retourner dormir. Si je ne dors pas au moins 600 ans, je suis grognon toute la journée.
С этого дня я перестану ворчать и буду смотреть на жизнь проще.
Exactement. Désormais, j'arrête de sermonner et je m'amuse.
Но я так ничего не добьюсь: если сидеть здесь и ворчать!
Je n'arriverai à rien en restant là.
Это пойдет тебе на пользу и ты, может, даже перестанешь ворчать.
Ca vous mettrait de meilleure humeur.
Послушайте, Гарак, через два дня мне стукнет 30, и если мне хочется ворчать по этому поводу - это мое право.
Dans deux jours, j'ai 30 ans et si j'ai envie d'être grognon, j'en ai le droit.
Кончай ворчать!
Arrête de râler!
Я подумал, что вы будете ворчать. - Королевский Мотель Викингов. - Удобное расположение, на задворках.
Ne t'attends pas à ce qu'on perde notre temps à t'accompagner.
Я вас умоляю, сегодня убийство - дежурное блюдо, так что не надо ворчать.
Elle est trop amochée pour dire son âge. - Qu'a-t-elle dit? - Rien de compréhensible.
Он может ворчать и жаловаться на Питтсбург, но он ни за что не перестанет быть вожаком и одним из стаи.
Pittsburgh est un trou paumé, mais ici, il a toute une cour.
Не надо ворчать.
On ne ronchonne pas.
А я люблю ворчать.
Je suis très grognon.

Из журналистики

До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок.
Jusqu'à présent, le reste du monde ne pouvait que protester face au refus obstiné de l'Europe de reconnaître son déclin relatif.
К тому времени, когда они достигнут пенсионного возраста и получат официальное право ворчать, пройдет уже семьдесят или восемьдесят лет.
Quand ils auront l'âge de percevoir une retraite et de se plaindre de tout, le siècle sera entré dans sa septième ou huitième décennie.

Возможно, вы искали...