question французский
вопрос
Значение question значение
Что в французском языке означает question?
question
question
Перевод question перевод
Как перевести с французского question?
question французский » русский
Question французский » русский
Примеры question примеры
Как в французском употребляется question?
Простые фразы
Je dois te poser une question idiote.
Мне нужно задать тебе глупый вопрос.
Puis-je poser une question?
Можно задать вопрос?
Je ne peux pas répondre à votre question.
Я не могу ответить на ваш вопрос.
Quant à moi, je n'ai aucune question.
Лично у меня вопросов нет.
Je ne sais pas comment répondre à cette question.
Я не знаю, как ответить на этот вопрос.
Hors de question!
Исключено!
Hors de question!
Не может быть и речи!
Puis-je vous poser une question?
Могу я задать вам вопрос?
Puis-je vous poser une question?
Можно мне задать Вам один вопрос?
Un voyage en Amérique est hors de question.
О поездке в Америку не может быть и речи.
Peux-tu répondre à cette question?
Ты можешь ответить на этот вопрос?
Toutes les réponses à cette question étaient fausses.
Все ответы на этот вопрос были неверными.
C'est une question à laquelle il est difficile de répondre.
Это вопрос, на который трудно ответить.
On a posé à chaque élève une question.
Каждому ученику задали по одному вопросу.
Субтитры из фильмов
Je ne comprends pas la question. Je commence à réaliser que cette pilule n'était pas bonne pour moi.
Но я начинаю понимать, что, может быть, та таблетка, это не то, что мне было нужно.
Et ils te cherchent toi aussi, jeune demoiselle, pour te soumettre à leur question.
Теперь и тебя, красавица, ждут всё те же нехитрые, хоть и обременительные процедуры.
Allez lui poser la question.
Тогда спроси его сам.
Posez plutôt la question à votre fils.
Спросите своего сына, если вам нужен настоящий ответ.
Si vous continuez à travailler pour moi, il ne sera plus question d'argent.
Возьмемся дружно, и сделаем гостиницу процветающей.
Pas question que vous enleviez votre manteau ici. Sortez immédiatement.
Не снимайте здесь пиджак.
Pas question.
Не надейся на многое, пропуская.
Pas question.
Я вам ничего не покажу.
Non, non, il n'en est pas question.
Нет-нет-нет. Мне бы этого не хотелось.
Il n'en est pas question.
И думать забудь, останешься здесь.
Il n'en est pas question!
Не буду. Не буду!
Simple question d'entraînement.
Всего-навсего результат тренировок, мой мальчик.
C'est une question non de conduite, mais d'instinct élémentaire.
Да. Поведение тут не при чем, это просто элементарные инстинкты.
Puisque vous posez la question, je crois que si.
Когда вы призвали меня к совести, думаю, будет.
Из журналистики
Deuxièmement, sur la question de l'harmonisation, ils pourraient favoriser la moins stricte des normes originales, à moins d'une preuve crédible qui ne permette pas d'atteindre l'objectif de normalisation approprié.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
En fait, l'élargissement de l'OTAN se produit quelques jours à peine après la conclusion d'un accord entre la Russie et l'UE sur la question difficile de l'accès à l'enclave russe de Kaliningrad.
Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград.
L'Iran peut remettre en question le droit d'autres puissances à venir lui demander d'abandonner son arsenal nucléaire.
Иран может задать вопрос: какое право другие имеют требовать, чтобы он отказался от ядерного оружия.
Car à l'origine du différend se trouve bien trop souvent une question d'influence plutôt que la manière d'aider les pauvres le plus rapidement possible.
Не удивительно, что многие агентства ООН и агентства по оказанию помощи в богатых странах борются с этим подходом.
Le fait que la peau de l'homme en question était noire pourrait, ou non, expliquer pourquoi le policier a sorti les menottes plus vite que d'habitude.
Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
Très au fait, puisqu'il est un spécialiste de la terrible question et histoire des relations entre les différentes races de son pays, Gates a aussitôt présumé être victime de préjugés.
Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
Réformer notre système de recherche n'est pas seulement une question économique.
Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики.
Il s'agit dans bien des cas d'une question de vie ou de mort.
Во многих случаях это вопрос жизни и смерти.
La question est désormais de savoir si les gouvernements accorderont toute l'attention que le rapport du Juge Goldstone mérite ou s'ils retomberont sur une position clairement politique.
Сейчас вопрос заключается в том, обратят ли правительства серьезное внимание на полученные судьей Голдстоуна материалы, которое они заслуживают, или вместо этого снова примут откровенную политическую позу.
Les gouvernements des pays en voie de développement ont trouvé la bonne réponse à la question de l'instabilité des revenus : la flexibilité des dépenses.
У правительств развивающихся стран имеется правильный ответ на нестабильное поступление доходов: гибкое расходование имеющихся средств.
La bonne nouvelle est que la recherche économique a quelques conseils à donner concernant la question de savoir si l'Europe devrait avoir une monnaie unique, oui ou non.
Хорошая новость - экономические исследования вполне определённо отвечают на вопрос, должна ли у ЕС быть единая валюта.
A ce jour, nous savons ce qu'il en coûte d'accorder la priorité absolue à la sécurité, nous savons donc que ce n'est pas seulement une question technique.
Теперь, когда мы узнали цену абсолютного приоритета безопасности, мы знаем, что это не только технический вопрос.
Pour fournir une réponse éclairée à cette question, nous avons besoin de comprendre ce qu'il adviendra de la planète en 2100, selon que nous aurons choisi d'investir dans l'adaptation ou dans les réductions de carbone.
Чтобы дать просвещенный ответ, мы должны представить, как планета будет выглядеть в 2100 г., если мы инвестируем разные суммы в адаптацию и сокращение выбросов углекислого газа.
Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat : celle de savoir comment réconcilier action renforcée en direction de la réduction des émissions de gaz à effet de serre et croissance économique solide.
Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос: как совместить усиленные меры по снижению выбросов парниковых газов и интенсивный экономический рост?