soufi | couvi | souk | suri

souci французский

забота, беспокойство

Значение souci значение

Что в французском языке означает souci?

souci

Soin, préoccupation, inquiétude.  Parmi les louanges qu’on donne à Bacchus, la plus glorieuse sans doute, c’est qu’il dissipe les soucis, les inquiétudes et les peines. Mais ce n’est pas pour longtemps : l’ivrogne cuve son vin, et les chagrins reviennent en poste.  L’industrie moderne est caractérisée par un souci toujours plus grand de l’exactitude ; au fur et à mesure que l’outillage devient plus scientifique, on exige que le produit présente moins de défauts cachés.  Le Danemark, avec le souci le plus louable de la santé physique et morale de ses sujets, interdit absolument l’importation de l’alcool au Groenland.  Nous volions depuis vingt-six heures et demie. Malgré les soucis et les préoccupations et les efforts successifs, nous étions l’un et l’autre d’attaque.  Il m’est dit à chaque instant que l’un des grands soucis des autorités départementales, c’est l’entretien des routes, souvent emportées par des torrents, par les coulées de boue, par les éboulements, par des chutes de blocs.  La gelée de mai avait compromis la récolte des sorbes et depuis déjà longtemps c’était le souci numéro un des griveleux.

souci

(Botanique) Plante de la famille des Astéracées, donnant une fleur jaune, radiée, qui a une odeur forte.  Originaire d’Europe méridionale le souci est apprécié depuis l’Antiquité pour ses qualités culinaires et médicinales.  Le souci est une jolie petite annuelle qui fleurit dès le printemps jusqu’aux premières gelées. (Par extension) La fleur elle-même.  Cueillir des soucis.  Le souci a la particularité de se fermer la nuit venue et de s’ouvrir au contact du soleil…

souci

(Entomologie) Petit lépidoptère de la famille des Pieridae, dont les ailes sont jaune ou orange et noir.  La chenille du souci se nourrit sur des légumineuses telles la luzerne et les trèfles.

souci

Couleur jaune ou orangé, rappelant celle des fleurs.  Le marquis de Sade et son laquais furent reçus par quatre filles. Le marquis était vêtu d’un frac gris doublé de bleu, veste et culotte couleur souci, des anis cantharidés plein les poches.

Перевод souci перевод

Как перевести с французского souci?

Примеры souci примеры

Как в французском употребляется souci?

Простые фразы

Je me fais du souci pour lui.
Я за него беспокоюсь.
Mon premier souci est votre sécurité.
Моя главная забота - ваша безопасность.
Mon poids me fait du souci.
Меня беспокоит мой вес.
Je me fais du souci à son sujet.
Я за неё беспокоюсь.
Je me fais du souci à son sujet.
Я за него беспокоюсь.
Ce n'est pas la peine de se faire du souci.
Не стоит беспокоиться.
S'il te plait, ne te fais pas de souci.
Пожалуйста, не беспокойся.
Elle se faisait du souci pour sa santé.
Она беспокоилась о его здоровье.
Il se fait du souci pour la santé de sa mère.
Он беспокоится о здоровье своей матери.
Le souci le ronge.
Его гложет беспокойство.
Ne te fais pas autant de souci.
Не беспокойся так.
Vous ne comprenez pas combien je me faisais de souci à votre sujet.
Вы не понимаете, как я за вас беспокоилась.
Vous ne comprenez pas combien je me faisais de souci à votre sujet.
Вы не понимаете, как я за вас беспокоился.
Tu ne comprends pas combien je me faisais de souci à ton sujet.
Ты не понимаешь, как я за тебя беспокоилась.

Субтитры из фильмов

Elle se fait du souci.
Она беспокоится.
Je me fais du souci pour toi.
Я боюсь за тебя.
Ne vous faites pas de souci pour moi. Baisers, Eddie.
За меня не беспокойтесь.
Ne te fais pas de souci pour ton père.
Прекрати беспокоиться о своём отце.
Tu aurais pu penser au souci que ta mère se faisait!
Ты понимаешь, как твоя мать волновалась за тебя?
Mon seul souci, c'est ton avenir!
Я лишь думаю о твоём будущем.
M. Allenbury, excusez-moi, monsieur, il y a eu un souci avec vos bagages.
Мистер Алленбери, извините, сэр. Там что-то напутали с вашим багажом.
J'ai un souci avec les Burns-Norvell.
Я попал в переделку с Бернс-Новеллами.
C'est là mon seul souci.
Это всё, что меня беспокоит.
Si les hommes de Yatagoro t'attrapent, tu as du souci à te faire.
Если люди Ятагоро тебя найдут, придется много заплатить.
Notre mariage ne doit entraîner aucun souci domestique.
Наш брак не должен повлечь за собой никаких осложнений и препятствий, связанных с семейной жизнью. - Ты имеешь в виду.
Je l'ai fait échanger sans le moindre souci.
Я поменял его для вас без всяких проблем.
Par souci de commode, nous sommes fournisseurs de l'auto et du chauffeur, équipés bien sûr, des pistons Crawford.
Для вашей удобности, пока вы здесь, мы обеспечить автомобиль и шофёр, снаряжённый, разумеется, поршневыми кольцами Кроуфорда.
Aucun souci à vous faire.
Вам не о чем волноваться.

Из журналистики

Il s'agit alors d'informations beaucoup plus délicates et confidentielles, que les services communiquent uniquement lorsque cela s'impose, et non pas dans un souci de promouvoir la coopération.
Это более секретная информация, и службы безопасности обмениваются ею только в случае необходимости, а не в целях укрепления сотрудничества.
Nombre de marchés émergents voudront aussi mener une politique macroéconomique anticyclique, mais par souci de viabilité budgétaire et par crainte d'inflation rampante, ils n'auront pas les coudées franches.
Многие развивающиеся рынки стремятся присоединиться к антициклической макроэкономической политике, однако их останавливают сомнения по поводу бюджетной достаточности и опасения перед безудержной инфляцией.
Les oiseaux sont notre plus grand souci aujourd'hui simplement parce que la dissémination est facile à constater.
Птицы больше всего волнуют наше воображение только потому, что распространение вируса легко заметить.
En effet, dans la catégorie facteur de stabilité régionale et souci majeur de relations internationales, le Tibet pourrait bientôt supplanter Taiwan.
В самом деле, Тибет может скоро заменить Тайвань в качестве фактора региональной стабильности и важного пункта международных отношений.
Je soutiens que leur souci de l'opinion mondiale, si ce souci a joué le rôle que je suggère, portait sur leur pays, et non sur eux-mêmes.
Я утверждаю, что они беспокоились о мировом мнении - если это беспокойство сыграло ту роль, которую я считаю, оно сыграло - об их стране, а не о самих себе.
Je soutiens que leur souci de l'opinion mondiale, si ce souci a joué le rôle que je suggère, portait sur leur pays, et non sur eux-mêmes.
Я утверждаю, что они беспокоились о мировом мнении - если это беспокойство сыграло ту роль, которую я считаю, оно сыграло - об их стране, а не о самих себе.
Les Chinois n'ont peut-être pas de souci à se faire.
Возможно, китайцам не о чем беспокоиться.
Le souci des dirigeants d'imposer le respect et de ne pas perdre la face les conduit à s'intéresser presque exclusivement aux réussites du pays.
Руководство Китая (поскольку, прежде всего, заботится о командном авторитете и о поддержании имиджа) акцентирует свое внимание на достижениях страны.
Les responsables chinois ont souligné à maintes reprises le souci qu'avait eu le gouvernement de s'assurer que l'électricité et les transports parviennent à chaque village du pays.
Политики подчеркнули, что правительство изо всех сил старалось гарантировать, что электроэнергетическая система и транспортная сеть будут в каждой китайской деревне.
Internet ayant été conçu dans un souci de commodité plus que de sécurité, ceux qui attaquent ont aujourd'hui l'avantage sur ceux qui se défendent.
Из-за того что Интернет был разработан, скорее, для простоты использования, чем для безопасности, атакующие злоумышленники в настоящее время обладают преимуществом над обороняющимися.
Mais le souci premier de l'Europe doit être d'encourager le développement des agricultures au plan local, le seul moyen d'améliorer la sécurité alimentaire mondiale et de réduire la pauvreté.
Но Европе следует уделить основное внимание стимулированию развития сельского хозяйства на местах. Лишь подобным образом можно добиться повышения мировой продовольственной безопасности и снизить уровень бедности.
L'évolution des attitudes européennes vis-à-vis des aliments et des cultures génétiquement modifiés ne reflète ni plus ni moins que ce double souci envers la santé et l'identité.
Эволюция европейского отношения к генетически модифицированным продуктам питания и растениям отражает именно такое двойное беспокойство по поводу здоровья и национальных особенностей.
Il pourrait certes y avoir un souci : et si la Russie utilisait par mégarde une copie piratée du film, ce que l'on imagine être le cas pour la plupart des copies circulant en Russie?
Безусловно, могли бы возникнуть непредвиденные проблемы. Что если Россия неосторожно использовала бы пиратскую копию фильма, что предположительно верно в отношении большинства копий, циркулирующих в России?
Ce souci de légitimité est incompatible avec la politique de la zone euro qui n'a jamais été un projet très démocratique.
Подобная обеспокоенность народной легитимностью несовместима с политикой, принятой в еврозоне, которая никогда не являлась демократическим проектом.

Возможно, вы искали...