свет русский

Перевод Свет по-итальянски

Как перевести на итальянский Свет?

Примеры Свет по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский Свет?

Простые фразы

Вода отражает свет.
L'acqua riflette la luce.
После того как я оплатил счета за свет, за телефон и за газ, я остался без денег.
Dopo aver pagato le bollete della luce, del telefono e del gas, sono rimasto senza soldi.
Перед тем как уйти, выключи везде свет и закрой все двери.
Prima di uscire spegni tutte le luci e chiudi tutte le porte.
Не гасите свет.
Non spegnete la luce.
Уходя, гасите свет!
Uscendo spegnete la luce!
Пожалуйста, не мог бы ты зажечь свет?
Per favore, non potresti accendere la luce?
Свет нового дня уже течет через окно.
La luce del nuovo giorno già fluisce dentro attraverso la finestra.
Свет нового дня уже заливал вершины гор.
La luce di un nuovo giorno ha già inondato le cime delle montagne.
Свет нового дня уже сочился сквозь слои тумана.
La luce di un nuovo giorno passava per gli strati di nebbia.
Но свет нового дня уже золотил небо на востоке.
Ma già la luce di un nuovo giorno ha dorato il cielo orientale.
Выключи свет, перед тем как идти спать.
Spegni la luce prima di andare a dormire.
Свет оставить?
Lascio la luce accesa?
Не могли бы вы зажечь свет, пожалуйста?
Non potreste accendere la luce, per favore?
Выключите свет, перед тем как идти спать.
Spegnete la luce prima di andare a dormire.

Субтитры из фильмов

Я к тому, что теперь у меня есть возможность дать твоим наработкам зеленый свет. Ты предлагаешь мне работу? Работа у тебя уже есть.
Che hai pagato Beth. per avere una relazione con lui e farlo licenziare, che l'hai pagata per farla andare via e poi mi hai assunta per pagarla e farla nuovamente andare via.
Я говорил ему, чтобы не шёл на свет! Тсс!
Avevo detto di non andare verso la luce!
Ханна-Либе, главная героиня нашего рассказа, появилась на свет в одном из городков, что теснятся под защитой вод Днепра, словно в страхе перед просторами степей и лесов.
Hanne-Liebe, la nostra eroina, era nata in una piccola città sul Dnepr. Fin da bambina aveva sentito il vecchio coro dell'odio razziale.
Казалось, призрачный вечерний свет снова оживил тени замка.
Alla luce spettrale del tramonto, il castello vuoto sembrò tornare abitato da ombre minacciose.
У тебя свет!
C'è una luce accesa.
Чушь. Воры не стали бы зажигать свет, и я не позволю тебе забираться на все эти лестницы. Моя девочка.
Stai tranquillo, i ladri non accendono le luci e poi non voglio che ti stanchi a salire le scale.
Дорогой, Морис чуть не поднялся, когда увидел свет.
Maurice voleva salire quando ha visto la luce.
Сам же говоришь, что нужно выходить в свет.
Tu vuoi che io esca!
На кухне есть свет.
Andiamo a prendere un po' di luce in cucina.
Было короткое замыкание. Он пошел на кухню за водой, свет погас и. мой муж пропал.
Era dinuovo ubriaco, è andato in cucina per bere e la luce elettrica si è spenta e mio marito è sparito.
И лунный свет.
E il chiaro di luna.
Бесконечный лунный свет.
Un chiaro di luna senza fine.
Я видел свет, но я не знал, куда он ведет.
Ho visto una luce, ma non potevo vedere dove mi stava portando.
Свет должен быть выключен через три минуты.
Oh, proprio così, Signorina Diana. Mi si è fermato l'orologio.

Из журналистики

Томас Джефферсон сравнил знания со свечами: когда одна используется, чтобы зажечь другую, это не уменьшает свет первой свечи.
Thomas Jefferson aveva paragonato la ricerca alle candele: quando ne viene usata una per accenderne un'altra, la luce della prima non diminuisce.
Свет здесь, кажется, лучше.
La luce sembra essere migliore lì.
Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность.
Le nostre consulenze sul fronte politico possono contribuire a fare luce sulle pressanti questioni attuali - cioè crescita, vulnerabilità e interconnessioni.
И именно образование дает детям надежду того, что есть свет в конце туннеля - надежда того, что они могут строить планы на будущее и готовиться к рабочим местам и зрелому возрасту.
Ed è proprio l'istruzione a dare ai bambini la speranza che c'è la luce in fondo al tunnel, la speranza di poter fare programmi per il futuro e pensare a diventare adulti e trovare un lavoro.
Только яркий свет демократической прозрачности может смести эти препятствия; наше правительство полно решимости помочь снова засиять нашей экономике.
Solo la chiara luce della trasparenza democratica può rimuovere tali impedimenti; e il nostro governo è deciso a spingere in questa direzione.
Например, мы можем конструировать наши здания используя солнечный свет и естественную циркуляцию воздуха, чтобы они требовали гораздо меньше коммерческой энергии для отопления, охлаждения и вентиляции.
Potremmo, ad esempio, realizzare edifici sfruttando la luce solare e la circolazione dell'aria naturale così da richiedere meno energia commerciale per il riscaldamento, il raffrescamento e la ventilazione.
Когда вы подходите к дому, зажигается свет, и ваш дом устанавливает заказанную вами температуру внутри.
Le luci si accendono quando arrivi vicino casa, e la casa si regola sulla temperatura ambientale da te prescelta.
Предположение, что проведение трех инъекций в течение 6 месяцев девочкам в возрасте 9-13 лет дает им зеленый свет для начала сексуальной жизни и выставляет их на путь распущенности, - полный вздор.
Suggerire che dare alle ragazze di 9-13 anni tre iniezioni nel giro di sei mesi dia loro via libera al sesso e le metta sulla strada verso la promiscuità è del tutto assurdo.
Идея в том, чтобы имитировать естественное охлаждение, которое происходит путем вулканического извержения, с помощью таких методов, как развертывание шлангов с сульфатами 30 километров в стратосферу, чтобы блокировать солнечный свет.
Questa tecnica si basa sulla riproduzione dell'azione rinfrescante naturale di un'eruzione vulcanica utilizzando ad esempio dei tubi per pompare i solfati nella stratosfera per un raggio di 30 km al fine di bloccare la luce del sole.

Возможно, вы искали...