вдохнуть русский

Перевод вдохнуть по-итальянски

Как перевести на итальянский вдохнуть?

вдохнуть русский » итальянский

inalare ispirare inspirare infondere

Примеры вдохнуть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вдохнуть?

Субтитры из фильмов

Хочу вдохнуть воздух улицы, на которой она живет.
Preferisco aspettare qui in strada.
В своем одиночестве я решил, что если не могу вдохнуть любовь...Буду внушать страх!
Nella mia solitudine, ho deciso che se non potevo ispirare amore, come speravo, allora avrei ispirato paura.
Вы можете снова вдохнуть в нее жизнь.
Adesso la potete far vivere, respirare e vibrare di nuovo.
Стоило им вдохнуть нашего воздуха, как безвредные для нас микробы начали убивать их.
Respirando la nostra aria, i germi da cui noi siamo immuni li hanno uccisi.
Война закончилась, Я оказался владельцем скудного демобилизационного добра и огромного желания вдохнуть свежего воздуха.
Questo era il mio unico pensiero quando ripresi la via delle terre desertiche.
Представьте. Зажечь потухшее солнце, вдохнуть новую жизнь в целую солнечную систему.
Immagini, riaccendere un sole morto, restituendo nuova vita ad un intero sistema solare.
Теперь я понимаю, почему люди иногда хотят убить своих возлюбленных, съесть своих возлюбленных, вдохнуть прах умерших возлюбленных.
Adesso capisco perche' a volte alcuni vogliono uccidere i propri amanti. Mangiare i propri amanti. Respirare le ceneri dei loro amanti defunti.
Он хочет вдохнуть в них жизнь.
Ovviamente, cerca di riportarli in vita.
Если птица была заражена пситтакозом, тебе достаточно было вдохнуть пыль с неё.
Se un volatile e' infetto puoi prendere la psittacosi anche solo respirando la polvere.
Единственная причина, по которой мне удалось вдохнуть жизнь в этот переулок. это хорошее дерьмо, что вы мне даете.
L'unico motivo per cui potrei dare nuova linfa a quella strada e' grazie alla roba buona che lui mi forniva.
И не забывай сперва вдохнуть! - Стой, стой.
E ricorda. di prendere fiato, prima.
Я буду хватать ртом воздух, чтобы вдохнуть.
Ansimerò per prendere ogni respiro.
Вдохнуть в 2007 году, а выдохнуть уже в 1920 - странный способ начать жизнь сначала.
Fare un respiro nel 2007 e il successivo nel 1920 e' un modo strano di iniziare una nuova vita.
Приятно снова вдохнуть воздух.
E' bello respirare ancora l'aria.

Из журналистики

Даже прогноз Международного валютного фонда об умеренном развитии в 2013 году основан на том предположении, что правительство сможет вдохнуть жизнь в волну зашедших в тупик экономических реформ.
Anche le previsioni del Fondo monetario internazionale di un miglioramento modesto nel 2013 si basano sulla capacità del governo di dare vita a una gran quantità di riforme economiche in stallo.

Возможно, вы искали...