внести русский

Перевод внести по-итальянски

Как перевести на итальянский внести?

внести русский » итальянский

versare portare dentro pagare introdurre inserire

Примеры внести по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский внести?

Простые фразы

Каждый может внести свой вклад.
Ciascuno può dare il proprio contributo.
Я хочу внести деньги на счёт.
Voglio versare dei soldi sul conto.
Я могу внести предложение?
Posso dare un suggerimento?
Я хотел бы внести предложение.
Vorrei fare un suggerimento.
Каждый должен внести свою лепту.
Ciascuno deve dare il proprio contributo.
План тщательно продуман и хорошо разработан, но мы в России, и это может внести существенные коррективы.
Un piano accuratamente ponderato e ben sviluppato, ma siamo in Russia, e questo può introdurre modifiche sostanziali.
В закон нужно внести поправки.
Sulla legge vanno apportati degli emendamenti.
Могу я внести пару предложений?
Posso dare un paio di suggerimenti?
Мы хотим внести свой вклад.
Vogliamo portare il nostro contributo.
Мы хотим внести деньги.
Vogliamo donare del denaro.
Ему пришлось внести большой залог.
Lui ha dovuto fare un grosso deposito.
Ей пришлось внести большой залог.
Lei ha dovuto fare un grosso deposito.

Субтитры из фильмов

Должен внести поправки в свои слова о постыдных действиях по отношению к другим. что такое стыд и позор.
Riguardo al chiederti di non fare cose vergognose agli altri, lo correggerò. Invece devi essere una persona che conosce cosa sia la vergogna.
И хочу внести свой вклад.
Voglio contribuire. Sapete?
Ой, Джордж, я хочу внести свой вклад.
Oh, George, io sono disposta a fare la mia parte.
Ладно, если ты так говоришь, но по крайне мере, я могу внести суп.
Va bene, se lo dici tu, ma almeno lasciami servire la minestra.
Я тоже могу дать показания по этому делу. Я могу внести уточнения.
Potrei anche testimoniare, io sono molto precisa.
Ты был занят, стараясь внести свой неповторимый оттенок.
Tu eri troppo preso con il tuo ultimo tocco di classe.
Простите за беспокойство. Несколько дополнительных вопросов, чтобы внести ясность.
Ci sono un paio di punti non chiari.
Мы можем внести ее внутрь?
Possiamo portarla dentro?
Но могу внести их в наш фонд лагеря нудистов.
Posso devolverla alla colonia nudista.
Как насчёт того, чтобы внести нас в больничный список?
Perché non ci mette in malattia?
Господин Сонода, господин Ито и господин Мацубара. Каждый из них может внести по 200 тысяч иен. Итого 600 тысяч.
Il signor Sonoda, il signor Ito, e il signor Matsubara - vanno bene per 200.000 yen ciascuno.
Тоже может внести 200 тысяч. Его не надо.
Potrebbe dare altri 200.000.
Но у меня дома влиятельные люди считают, что Америке пора внести свой вклад в войну с Германией.
Ma da noi, molti pensano che l'America debba contribuire alla lotta contro la Germania.
Просто чтобы внести ясность,. ни для кого это не было большей неожиданностью, чем для меня, сынок.
Perché non possono esserci malintesi figliolo? Nessuno è rimasto più sorpreso di me nel vedere terra.

Из журналистики

Я призываю всех союзников подумать над тем, какой еще вклад они могут внести в систему, которая защитит всех нас, живущих в Европе.
Vorrei esortare tutti gli alleati a considerare come apportare ulteriori contributi ad un sistema in grado di difendere noi tutti in Europa.
Автопромышленность может также внести важнейший вклад в охрану окружающей среды.
L'industria automobilistica può dare anche un contributo fondamentale per l'ambiente.
Действительно, учитывая его экспериментальный подход к развитию, Китай хорошо подходит - и, как намекнули некоторые высокопоставленные чиновники, более чем готов - для того чтобы внести свой вклад в этот процесс.
Dato il suo approccio sperimentale allo sviluppo, la Cina è particolarmente idonea - e a detta di alcuni alti funzionari, più che disposta - a contribuire a questo processo.
Лагард бросает вызов политикам и бизнес-лидерам для того, чтобы внести изменения, которые расширят экономическое участие и возможности для женщин.
Lagarde sfida politici e imprenditori a realizzare cambiamenti che aumentino la partecipazione e le opportunità economiche per le donne.
Помимо стран БРИК, среди наиболее вероятных 10 стран, которые могут внести свой вклад в рост мирового ВВП в этом десятилетии, могут оказаться Южная Корея, Мексика и Турция.
Oltre ai BRIC, tra i probabili paesi presenti nella top ten che contribuiranno alla crescita del Pil globale rientreranno, in questo decennio, Corea del Sud, Messico e Turchia.
Таким образом, финансовые и денежно-кредитные органы Европы были бы вынуждены кооперироваться, чтобы внести свой вклад в принятие решений МВФ.
In questo modo, le autorità fiscali e monetarie europee sarebbero forzate a cooperare nella definizione dei loro input nelle decisioni del FMI.
Французские социалисты не откажутся от своих традиционных обязательств; они и не должны этого делать. Но теперь они имеют возможность внести свой вклад в восстановление европейской модели.
I socialisti francesi non rinunceranno ai loro impegni tradizionali, né serve che lo facciano, ma ora hanno l'opportunità di contribuire al rinnovamento del modello europeo.
Наука может внести большой вклад в обеспечение глобальной продовольственной безопасности.
La scienza può contribuire molto alla sicurezza alimentare mondiale.
Открыв Иран миру как место для бизнеса, туризма, искусства и спорта, можно внести вклад в глобальную стабильность и процветание.
La sua apertura al mondo come luogo di affari, turismo, arte e sport sarebbe una manna per la stabilità e la prosperità globale.
Большее гендерное равенство способно внести свой вклад в экономический рост и развитие, а значительные инициативы по увеличению возможностей для женщин могут трансформировать общество.
Una maggior uguaglianza dei generi può contribuire alla crescita economica e allo sviluppo così come iniziative più ampie possono aumentare le opportunità per le donne di trasformare la società.
Деятельность начальных и средних школ может поощрить развитие более разнообразных интересов среди учениц, давая рычаги молодым талантливым женщинам для того, чтобы они смогли внести свой серьезный вклад в работу основных секторах экономики.
Un intervento da parte delle scuole primarie e secondarie potrebbe contribuire a diversificare i loro interessi, offrendo a giovani donne di talento gli strumenti necessari per apportare un contributo significativo a settori economici vitali.
Хотя комиссия еще не выработала рекомендации по финансированию разработки новых лекарств, мне кажется очевидным, что фармацевтической отрасли вполне по силам внести свой вклад.
Anche se non sono ancora state fornite delle indicazioni relative al finanziamento dello sviluppo di nuovi medicinali, mi sembra evidente che l'industria farmaceutica dispone delle risorse necessarie per poter contribuire.
У Саркози есть блестящая возможность внести свой вклад в развитие глобальной финансовой системы.
Sarkozy ha un'occasione d'oro, ossia quella di mettere a segno un nuovo colpo sul fronte del sistema finanziario globale.
Стимулируя цикл мира и процветания, политики могут внести вклад в благополучие людей во всем мире.
Stimolando un circolo virtuoso di pace e prosperità, i policy maker possono contribuire al benessere delle persone di tutto il mondo.

Возможно, вы искали...