предположить русский

Перевод предположить по-итальянски

Как перевести на итальянский предположить?

предположить русский » итальянский

supporre presumere ammettere sospettare presupporre ipotizzare implicare immaginare dare per scontato congetturare azzeccare

Примеры предположить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский предположить?

Простые фразы

Не мог бы предположить худшее.
Non riesco a pensare a qualcosa di peggio.
Я и предположить такого не мог.
Non avrei potuto nemmeno immaginare una cosa simile.
Мы и предположить такого не могли.
Non avremmo potuto nemmeno immaginare una cosa simile.
В те дни никто не мог предположить, какое место Мартин Лютер Кинг займёт в истории.
In quei giorni nessuno poteva supporre quale posto della storia avrebbe occupato Martin Luther King.
Есть ли основания предположить, что Том это покупает?
C'è qualche ragione per supporre che Tom lo stia comprando?

Субтитры из фильмов

Прошу прощения, сэр. но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься.
Chiedo scusa, signore. ma suggerirei che lei dovrebbe divertirsi.
Марк сказал, что ему надо позволять. носить дамский халат. Трудно предположить, что случиться, если запретить ему это делать.
Mark mi ha detto di lasciargli mettere una vestaglia quando vuole.
Осмелюсь предположить, что вы могли бы найти замечательный костюм среди фамильных портретов.
Io ho avuto un'idea. Potrebbe scegliere fra i ritratti di famiglia il costume che fa per lei.
Вы можете предположить, откуда в днище лодки миссис де Винтер взялись отверстия?
Temo di no. Pensa a dei motivi per praticare delle falle nel panfilo della signora?
Более логично предположить, что пуля была выпущена.
Il punto di provenienza più logico era.
Но можно предположить. Они бросят и сейф, и прииск в залив, что всплывет - будет вашим.
Quelli buttano il denaro e la miniera a mare, ciò che galleggia è tuo.
Принимая во внимание это, можно предположить, что его состояние изменилось.
Beh, questo prova che la sua condìzìone può essere cambìata.
Когда вы видите лекарство, можете предположить заболевание.
Con i farmaci si può indovinare la malattia.
Тогда логично предположить, что в постели она тоже была без очков.
È quindi logico supporre che non li avesse quando era a letto.
Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
Non possiamo supporre che una ladro potrebbe essere entrato in una casa, presumibilmente vuota. e che, improvvisamente, avesse incontrato la signora French e l'avesse colpita. Rendendosi conto che era morta, sarebbe fuggito senza prendere nulla?
То есть помешательство единственное, что вы можете предположить?
Ma è la pazzia tutto quello che può suggerire?
А если предположить нечто обратное?
E se provassimo a immaginare il contrario?
Они должны были предположить, что ты струсишь.
Come facevano a sapere che era un codardo.
Мы можем предположить, что. рабочие долго не продержатся.
Dicevo che riteniamo che gli operai non potranno resistere a lungo.

Из журналистики

Но тот факт, что доллар продолжает падать, а цены на золото растут, позволяет предположить, что рынки относятся к ситуации со значительной долей скептицизма.
Tuttavia, il fatto che il dollaro abbia continuato a scivolare e i prezzi dell'oro non abbiano cessato la propria ascesa suggerisce un notevole scetticismo da parte dei mercati.
Можно предположить, что в сегодняшнем сетевом мире, паранойя Фишера и личные пороки сбили бы его с толку задолго до того, как он стал чемпионом.
Forse nel mondo online di oggi la paranoia e i difetti personali di Fischer lo avrebbero fatto capitolare molto prima di diventare campione.
Несмотря на распространение технологий, ориентированных на большие данные, исследование позволяет предположить, что труд будет продолжать иметь сравнительное преимущество в сфере социальных навыков и креативности.
Nonostante la diffusione delle tecnologie basate sui big data, le ricerche suggeriscono che la forza lavoro continuerà ad avere un vantaggio comparativo rispetto all'intelligenza sociale e alla creatività.
Заглядывая вперед, можно предположить, что развитые страны будут сражаться с последствиями кризиса 2008 года, особенно с дегирингом задолжавших домашних хозяйств и плачевным состоянием государственных финансов.
In futuro, i paesi avanzati continueranno a fare i conti con il crollo del 2008, specialmente tenendo in conto la riduzione nell'indebitamento delle famiglie e lo stato disastroso in cui versano le finanze pubbliche.
Без сомнения, выступление Кэмерона оказалось политически намного более взвешенным, чем многие - даже внутри его собственного правительства - могли предположить.
Il discorso di Cameron è stato una scommessa da uomo di stato più di tanti altri discorsi fatti prima - anche all'interno del suo stesso governo.
В данных условиях кто-то может даже предположить, что замедление экономического роста для мира полезней.
Considerato ciò, si potrebbe concludere che un rallentamento della crescita gioverebbe al pianeta.
На самом деле, мир встал на путь постепенного экономического восстановления, хотя восстановление неровное и идет не таким энергичным образом, как это можно было бы предположить исходя из исторических аналогий.
In effetti, il mondo ha intrapreso una strada di graduale ripresa economica, benché dissestata e di gran lunga meno vibrante di quanto avrebbe suggerito la storia.
И не будет преувеличением предположить, что усилия по обеспечению такой уверенности окажутся не менее востребованы, чем сами переговоры.
Questo non sarà facile; anzi, non è esagerato prevedere che lo sforzo per generare tale fiducia potrebbe rivelarsi impegnativo al pari degli stessi negoziati.
Учитывая растущий уровень жизни за последние несколько поколений, можно предположить, что по большому счету, страны с развитой экономикой выполнили это обещание несмотря на неудачи в войнах и финансовые кризисы.
In generale, la maggior parte delle economie avanzate hanno mantenuto questa promessa, facendo crescere gli standard di vita delle recenti generazioni, nonostante le battute d'arresto per guerre e crisi finanziarie.
Неспособность европейских политиков предположить и обсудить этот сценарий оказывает огромное бремя на Европейский центральный банк.
L'incapacità dei politici europei di contemplare questo scenario impone un gravame enorme sulla Banca Centrale Europea.
Можно предположить, что Средиземноморье будет и дальше оставаться главной проблемой в сфере безопасности, как из-за нелегальной иммиграции, так и из-за близости региона к тренировочным базам террористов.
Ci si può aspettare che il Mediterraneo resti la sfida di sicurezza principale per un certo tempo, a causa sia dell'immigrazione clandestina che della sua vicinanza alle zone di addestramento dei terroristi.
Можно предположить, что через десять лет индустрия добычи информации будет создавать 500 миллиардов долларов США ежегодно.
Entro dieci anni, tale settore dovrebbe generare più di 500 miliardi di dollari all'anno.
Кто-то мог бы предположить, что председательство в ФРС - возможно, второе самое влиятельное служебное положение в Соединенных Штатах и, разумеется, самое мощное финансовое положение во всем мире - будет определяться конклавом центральных банков.
In generale, ci si aspetterebbe che la presidenza della seconda istituzione più potente degli Stati Uniti, e senza dubbio della postazione finanziaria più influente a livello mondiale, fosse nominata da un conclave di banchieri centrali.
Кроме того, оба кандидата имеют репутацию, позволяющую предположить, что ФРС не стоит перемещать излишний вес на обеспечение ценовой стабильности с учетом безработицы.
Inoltre, entrambi sostengono, notoriamente, che la Federal Reserve non debba avere un peso eccessivo sulla stabilità dei prezzi rispetto alla disoccupazione.

Возможно, вы искали...