представить русский

Перевод представить по-итальянски

Как перевести на итальянский представить?

представить русский » итальянский

supporre presentare immaginare azzeccare

Примеры представить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский представить?

Простые фразы

Попробуй представить на мгновение, как выглядит место, где живёт белый медведь.
Proma ad immaginare per un attimo come potrebbe apparire un posto dove vivono gli orsi polari.
Я попробовал представить себе жизнь на Луне.
Ho provato ad immaginarmi la vita sulla Luna.
Я не могу представить свою жизнь без тебя.
Non riesco a immaginare la mia vita senza di te.
Можешь себе это представить?
Puoi immaginartelo?
Можете себе это представить?
Potete immaginarvelo?
Я бы никогда не смог представить себе жизнь, в которой нет тебя.
Non potrei mai immaginare una vita in cui non ci sei tu.
Позвольте представить вам господина Брауна.
Permettete che vi presenti il signor Brown.
Разрешите представить вам господина Брауна.
Permettete che vi presenti il signor Brown.
Позвольте представить вам моего брата Тома.
Permettete che vi presenti mio fratello Tom.
Разрешите представить вам моего брата Тома.
Permettete che vi presenti mio fratello Tom.
Этого я не могу себе представить.
Non riesco ad immaginarmi questo.
Я хотел бы представить Вас своему начальнику.
Vorrei presentarVi al mio direttore.
Я, как ни силился, не мог себе этого представить.
Per quanto mi sforzi, non riesco ad immaginarmelo.
Воображение - нечто такое, что многие себе и представить не могут.
L'immaginazione è qualcosa molti non riescono ad immaginarsi.

Субтитры из фильмов

Илиана за сегодня поможет стольким людям, что и представить сложно.
Beh, oggi Illyana potrà aiutare più persone di quanto abbia mai immaginato.
Я делала для тебя вещи, которые ты не можешь представить, от которых у тебя голова пойдёт кругом.
Per te ho fatto cose che non potresti nemmeno immaginare, cose che ti farebbero girare la testa.
Просто не могла представить себя с четырьмя мальчишками.
Non riuscivo a vedermi con quattro maschietti.
И мы удостоены чести представить вам супермаму Ребекку Банч в нашем подкасте.
Rebecca Bunch qui con noi, oggi.
Ты даже не можешь представить, какой приём ожидает тебя.
Non puoi nemmeno immaginare l'accoglienza che ti aspetta.
Я тронут возможностью представить вам по сему счастливому случаю сердечные поздравления от всей компании. Мы все одна большая семья, которой вы управляете как отец.
E' per me una grande emozione poterle manifestare, in occasione della sua decorazione, tutta la simpatia della casa che lei dirige con spirito paterno.
Месье Дюгоде, позвольте вам представить г-на Валенштейна.
M. Dugodet, le presento M. Wallstein.
Ты даже представить себе не можешь.
Che sguardo che aveva!
Попробуем представить себе, что Атлантида не была. полностью занесена песками Сахары, что сохранилась часть, служащая прибежищем и центром. сопротивления воинственных южных племён, и что её связь с внешним миром. не является простой фантазией?
Non possiamo immaginare che Atlantide non è. completamente ricoperta dalle sabbie del Sahara, che alcune parti emergano e servano da rifugio e centro di resistenza alle tribù dell'estremo sud, che comunicano con la superficie. e che non sono una chimera?
Разрешите представить, доктор Оттерншлаг.
Mi permetta di presentarle il dott. Otternschlag.
Мисс Тробридж, позвольте представить мистера Роберта Рэнсфорда.
Miss Trowbridge, posso presentarle Mr. Robert Rainsford.
Могу я представить - месье Ла Валль, мадам Витон, мадемуазель дю Лак, месье ле Гран.
Posso presentarvi Monsieur Lavalle. Madame Viton, Mademoiselle Du Lac, Monsieur Le Grand.
Я буду рада представить вас нашему новому главе государства.
Sono lieta di presentarle il nuovo presidente.
Разрешите представить.
Mi permetta. Vera Marcal.

Из журналистики

Учитывая эти факторы - городскую плотность и перегруженные пригородные трущобы с плохой санитарией, дренажной и канализационной системой, и слабой инфраструктурой здравоохранения - легко представить, как вирус Эбола может быстро распространиться.
Alla luce di questi fattori - densità urbana, periferie congestionate e baraccopoli con servizi igienici, sistemi di drenaggio e fognature inadeguati - è facile immaginare una rapida diffusione del virus dell'Ebola.
В связи с ограниченными возможностями и пределом терпения самых богатых стран к иммиграции, трудно представить себе, что новое равновесие по распределению мирового населения будет достигнуто мирным путем.
Essendo la capacità di accoglienza e la tolleranza dei paesi ricchi verso l'immigrazione ormai limitate, è difficile immaginare di poter raggiungere in modo pacifico un nuovo equilibrio in termini di distribuzione della popolazione globale.
Трудно представить больше возможностей для этого, чем это стратегически важное окно в истории Европы и Южного Средиземноморья.
Quale migliore momento se non questa finestra estremamente cruciale nella storia dell'Europa e del Sud del Mediterraneo.
Таким образом, трудно представить себе, каким образом итальянские банки могут вернуться к прибыльности (и как страна может возобновить экономический рост), если распределение капитала не будет радикально изменено.
In un simile contesto, è difficile pensare che le banche italiane possano tornare alla redditività (e l'economia del Paese possa tornare a crescere), a meno che l'allocazione del capitale non sia gestita in modo completamente diverso.
Никто не говорит о реальном фискальном и политическом союзе, даже, если никто не может себе представить Европейский валютный союз выжившим под статус-кво.
E nessuno parla di unione politica e fiscale, anche se nessuno riesce a immaginare un'Unione Monetaria Europea che sopravvive al di sotto dello status quo.
На данном фоне будут рассматриваться проекты бюджетов стран еврозоны, которым пришлось представить их к 15 октября.
È in questo contesto che i piani di bilancio, che saranno presentati dai governi dell'eurozona il 15 ottobre, dovranno essere valutati.
В конфронтации между Грецией и Германией легко, по крайней мере, в теории, представить такую игру с позитивной суммой.
In un confronto greco-tedesco, è semplice, almeno in teoria, progettare un gioco di questo tipo a somma positiva.
Не трудно себе представить, новых дерзких греческих лидеров, недооценивающих непримиримость Германии на облегчение бремени задолженности или пересмотра пакетов структурных реформ.
Non è difficile immaginare che i nuovi e aggressivi leader greci sottovalutino l'intransigenza della Germania riguardo alla riduzione del debito o alla rinegoziazione dei pacchetti di riforme strutturali.
Так же сложно себе представить, Еврократов переоценивающих политическую динамику в Греции.
Inoltre non è difficile immaginare che gli Eurocrati possano valutare male le dinamiche politiche interne alla Grecia.
Можно легко представить себе Грецию, быстро приходящую в себя в результате применения этой стратегии.
È facile immaginarsi una forte ripresa della Grecia a seguito di questa strategia.
Могу представить себе торжество в городе Гибралтар, где, ввиду текущего закрытия британской военно-морской базы и испытывающей в настоящее время трудности соседней Испании, финансовые услуги имеют решающее значение для трудоустройства.
Posso immaginare i festeggiamenti nella Città di Gibilterra, dove, ora che la base navale britannica ha chiuso e che, al confine, la Spagna fa la difficile, i servizi finanziari sono cruciali per l'occupazione.
Однако до тех пор пока новый мэр Нью-Йорка и популист Билл де Блазио не попытался в стиле шерифа из вестернов выгнать банки из города, эти города даже представить себе не могли, что они смогут в ближайшее время украсть корону у Уолл-стрит.
Ma, a meno che il nuovo sindaco populista di New York, Bill de Blasio, non cerchi di ricorrere alle banche esterne, sullo stile di uno sceriffo western, non sembra probabile che quelle città siano in grado di rubare a breve la corona a Wall Street.
Несмотря на весьма непредсказуемый характер, легко представить, как этот процесс может направиться в обратную сторону.
Anche se altamente imprevedibile, è facile immaginare come il processo si possa invertire.
В самом деле, положение вещей, скорее всего, ухудшится, прежде чем улучшиться, и вовсе не трудно представить себе глубокую реструктуризацию еврозоны.
In effetti, probabilmente le cose peggioreranno prima di migliorare, e non è affatto difficile immaginare una profonda ristrutturazione della zona euro.

Возможно, вы искали...