работать русский

Перевод работать по-итальянски

Как перевести на итальянский работать?

Примеры работать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский работать?

Простые фразы

Развлекаться проще, чем работать.
È più facile divertirsi che lavorare.
Ты должен больше работать.
Devi lavorare di più.
Ты должна больше работать.
Devi lavorare di più.
Я начну работать первого июля.
Comincerò a lavorare il primo di luglio.
Она продолжила работать.
Lei ha continuato a lavorare.
Я начну работать первого июля.
Comincerò a lavorare il primo luglio.
Надо начать с чистого листа и упорно работать.
Bisogna cominciare da zero e lavorare duro.
Она продолжала работать.
Lei continuava a lavorare.
Я собираюсь работать в борделе.
Ho intenzione di lavorare in un bordello.
Я не хочу работать.
Non voglio lavorare.
Я каждый день в восемь ухожу из дома, в девять начинаю работать.
Ogni giorno alle otto esco di casa, e alle nove comincio a lavorare.
Кто начинает работать в молодости, в старости будет жить в достатке.
Chi comincia a lavorare in gioventù arriva a vivere generosamente quando è più anziano.
Я только что закончил работать.
Ho appena finito di lavorare.
Я продолжил работать.
Ho continuato a lavorare.

Субтитры из фильмов

Она может быть подсадной, работать на них.
Potrebbe essere un trucco. Potrebbe lavorare per loro.
А кому вы тут приказываете лопатой работать?
A chi state dicendo di scavare?
Нет, Клэр сказала, что не хочет работать конкретно со мной.
Di cosa ti puzza questo posto?
Почему бы нам не пойти на кухню, чтобы не мешать им работать?
Prevedo di prendermi un giorno di malattia.
Я в Торонто, и готов работать.
Sono qui a Toronto, pronto a lavorare.
Пожалуйста не отстраняй меня, потому что, если ты сделаешь это тогда я не буду работать, а если я не буду работать, то мне придётся думать мысли.
Ti prego non togliermi dal caso, perche' se mi togli dal caso, significa che non lavoro, e se non lavoro significa che pensero' pensieri.
Пожалуйста не отстраняй меня, потому что, если ты сделаешь это тогда я не буду работать, а если я не буду работать, то мне придётся думать мысли.
Ti prego non togliermi dal caso, perche' se mi togli dal caso, significa che non lavoro, e se non lavoro significa che pensero' pensieri.
И я понимаю, если это значит, что вы не хотите работать со мной.
Fammi finire.
Она бросила работу менеджера в магазине здорового питания, чтобы тут работать.
Lei ha lasciato il lavoro da manager da Whole Foods ed e' venuta a lavorare qui.
Здесь совершенно не с чем работать.
Non trovo niente su cui lavorare qui.
Если бы я была тобой, то стала бы работать под псевдонимом.
Se fossi stata io, avrei gia' cominciato a lavorare con un nome falso.
И это было лучше, чем мыть полы или работать на заводе.
Meglio che finire servetta od operaia.
Я буду работать на вас.
Lavorerò per lei.
Хорошо бы завтра не работать.
Dopo tutto, se domani non lavoro.

Из журналистики

Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности; самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать.
La causa più importante dell'aumento del deficit sono basse entrate fiscali, dovute ad una scarsa performance economica; l'unico buon rimedio sarebbe di rimettere l'America al lavoro.
В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
Allo stesso tempo, la comunità internazionale dovrebbe lavorare per migliorare la disponibilità e l'efficacia dell'aiuto pubblico allo sviluppo.
Лучший вариант - это работать в более тесном контакте с курдскими войсками и некоторыми суннитскими племенами в Ираке и Сирии.
La migliore opzione è lavorare più a stretto contatto con le truppe curde e selezionare le tribù sunnite in Iraq e Siria.
Иными словами, денежно-кредитная политика и реформа финансового рынка должны работать в тандеме для достижения целей реального сектора: эффективности экономики, социальной интеграции и устойчивости с точки зрения экологии.
In altre parole, la politica monetaria e la riforma dei mercati finanziari devono agire in tandem per far raggiungere al settore reale obiettivi di efficienza economica, inclusione sociale e sostenibilità ambientale.
Есть основания говорить о том, что молодые ученые и врачи не хотят работать в области медицины, связанной с резистентностью к противомикробным препаратам.
Il contesto attuale sembra dimostrare che i giovani scienziati ed i dottori tendono a non volersi occupare di resistenza antimicrobica.
Правительства, со своей стороны, должны работать в тесном сотрудничестве с компаниями, которые производят диагностические инструменты и разрабатывают методы исследования, и поддерживать полезные технологии по мере их разработки.
I governi, da parte loro, dovrebbero lavorare più strettamente con le aziende che producono gli strumenti diagnostici e di supervisione e sostenere le tecnologie utili nella loro fase di sviluppo.
Когда услуги и программное обеспечение пересекаются, государственные должностные лица должны повысить свои технические навыки и работать с частным сектором для обеспечения рынка справедливости и эффективности.
Poiché i servizi e il software operano nella stessa direzione, i funzionari pubblici dovrebbero migliorare le loro competenze tecniche e lavorare con il settore privato per garantire l'equità e l'efficienza del mercato.
Если автомобили оснащены двигателями, которые могут работать на обычных ископаемых видах топлива или смесях с высоким процентом биотоплива, потребители могут приспособиться к изменениям в ценах, путем перехода с одного на другое.
Se le auto fossero dotate di motori che funzionano a combustibili fossili tradizionali o miscelati con alte percentuali di biocarburanti, i consumatori potrebbero adattarsi ai cambiamenti dei prezzi, passando dall'uno all'altro.
Правительства также должны работать над улучшением соблюдения налогового законодательства и снижением масштабов уклонения, для чего требуется ограничение дискреционных полномочий налоговых органов.
I governi dovrebbero anche lavorare per migliorare la conformità fiscale e ridurre l'evasione, il che richiede la limitazione dell'autorità discrezionale dei funzionari.
Так было до того, как я начал работать в Руанде в 2011 году, когда я смог в полной мере осознать возможности имевшихся в моем распоряжении инструментов, только наблюдая, к чему приводит их отсутствие.
Ma è stato solo quando ho iniziato a lavorare in Ruanda nel 2011 che ho capito il potere degli strumenti che avevo a disposizione testimoniando l'impatto dell'assenza di tali strumenti in quel contesto.
Для того, чтобы всячески заинтересовать правительства действовать согласованно, важно работать в направлении системы ценообразования для углерода, которая является одновременно простой и прозрачной в действии.
Al fine di incoraggiare i governi ad agire insieme è essenziale creare un sistema di fissazione dei prezzi che sia semplice e trasparente.
Более того, местные власти и правительства стран должны работать заодно с автомобильной промышленностью над интегрированием транспортных средств с нулевой эмиссией в национальную транспортную инфраструктуру.
Inoltre, i governi locali e nazionali dovrebbero lavorare con l'industria automobilistica per integrare i veicoli a emissioni zero all'interno di infrastrutture di trasporto nazionale adeguate.
Однако, их задача состоит в том, чтобы выучить урок от крупнейшего кризиса за последние 80 лет, вместо того, чтобы, независимо от него, продолжать работать с политическими подходами, которые так явно потерпели полный провал.
Tuttavia, spetta sicuramente a loro imparare dal più grande crollo finanziario degli ultimi 80 anni, piuttosto che perseverare, in ogni caso, con delle linee politiche che si rivelavano un fallimento.
Будет ли работать инфраструктурный банк Китая?
Funzionerà la Banca Cinese delle Infrastrutture?

Возможно, вы искали...