работать русский

Перевод работать по-английски

Как перевести на английский работать?

Примеры работать по-английски в примерах

Как перевести на английский работать?

Простые фразы

Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
It would take me too much time to explain to you why it's not going to work.
Развлекаться проще, чем работать.
It's easier to have fun than to work.
Отдыхать - не работать.
It's easier to have fun than to work.
Ты должен больше работать.
You must work more.
Ты должен усердно работать.
You should work hard.
Всё, что тебе нужно делать, - это работать усерднее.
All you have to do is to work harder.
Тебе надо было работать усерднее.
You should have worked harder.
Из-за чего вы решили работать на нашу компанию?
What has made you decide to work for our company?
Боюсь, твой план не будет работать.
I'm afraid your plan will not work.
Боюсь, ваш план не будет работать.
I'm afraid your plan will not work.
Боюсь, Ваш план не будет работать.
I'm afraid your plan will not work.
Когда учитель очень строгий, ученики должны работать изо всех сил.
When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's.
Он начал работать в этой компании в прошлом году.
He began to work for that company last year.
Он начал работать на эту компанию в прошлом году.
He began to work for that company last year.

Субтитры из фильмов

Может стоит ненадолго отойти от дел? Тебе нравится работать с Джонни?
You should think about getting out of the game for a while.
Ладно, было приятно с тобой работать.
Well, it's been nice working with you.
Тебе пора работать. - Ты о чём?
Now, I need you to get to work.
Она может быть подсадной, работать на них.
This could be a trick. She could be working for them.
Ты должен работать лопатой.
You should be shoveling.
Почему бы нам не пойти на кухню, чтобы не мешать им работать?
ARE YOU SAYING THAT YOU WANT TO ALMOST KILL THE BRIDE? ROUGHLY, YEAH. SORT OF.
Заканчивай работать! Заканчивай!
End your work!
Пожалуйста не отстраняй меня, потому что, если ты сделаешь это тогда я не буду работать, а если я не буду работать, то мне придётся думать мысли.
Please don't take me off the case, because if you take me off the case, that means I'm not working and if I'm not working, that means I have to think thoughts.
Пожалуйста не отстраняй меня, потому что, если ты сделаешь это тогда я не буду работать, а если я не буду работать, то мне придётся думать мысли.
Please don't take me off the case, because if you take me off the case, that means I'm not working and if I'm not working, that means I have to think thoughts.
И я понимаю, если это значит, что вы не хотите работать со мной.
And I understand if this means you don't want to work with me. Look, let me finish.
Она бросила работу менеджера в магазине здорового питания, чтобы тут работать.
She quit her job as a manager at a Whole Foods, came to work here.
Здесь совершенно не с чем работать.
Oh, I got nothing to work with here.
Как вы думаете, детектив заставит нас работать больше, чем заставлял инспектор?
Do you think the Detective will make us do more work than the Inspector did?
Полиция продолжает работать над этим делом.
Police is working to clarify the case.

Из журналистики

Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности; самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать.
The single most important driver of deficit growth is weak tax revenues, owing to poor economic performance; the single best remedy would be to put America back to work.
Конечно, мы все знаем примерные причины экономического кризиса: люди не тратят деньги, потому что их доходы упали, потому что они не так уверены, что они останутся работать на своих рабочих местах, или по той и другой причине одновременно.
Of course, we all know the proximate causes of an economic crisis: people are not spending, because their incomes have fallen, their jobs are insecure, or both.
В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
At the same time, the international community should work to improve the availability and effectiveness of official development assistance.
Когда иностранные фирмы начнут работать в трудоемких отраслях, в которых Африка имеет сравнительное преимущество, они начнут обучать местных специалистов.
As foreign firms launch operations in the labor-intensive sectors in which Africa has a comparative advantage, they will train the local workforce.
Международное сообщество по развитию и многие африканские правительства хотят работать в направлении региональной интеграции, соединяя рынки 55 африканских стран.
The international development community and many African governments want to work toward regional integration, linking the markets of 55 African countries.
Лучший вариант - это работать в более тесном контакте с курдскими войсками и некоторыми суннитскими племенами в Ираке и Сирии.
Pilihan terbaik adalah bekerja sama lebih erat dengan tentara Kurdi dan memilih warga dari suku Sunni di Irak dan Suriah.
Но им придется научиться работать вместе с другими странами, чтобы разделить ответственность.
But it will have to learn to work with other countries to share leadership.
Тем временем, оставшиеся служащие должны работать намного усерднее, часто без увеличения зарплаты.
Meanwhile, those employees left behind must work that much harder, often without increased compensation.
Решение Франции вернуться к полному и равному членству в Альянсе было правильным, и теперь Франции необходимо работать изнутри для того, чтобы распространить принципы, в которые она сохраняет веру.
France's decision to return to full and equal Alliance membership was a good one, and France must now work from within to advance the principles in which it believes.
Вместо этого мировому сообществу необходимо сосредоточиться на второй фазе, поскольку военный потенциал начинает принимать уже угрожающие масштабы, и именно здесь должны начать работать международные мандатные механизмы надзора и наблюдения.
Instead, the world must focus on the second phase, because it is weapons potential that is the looming danger, and it is here that internationally mandated mechanisms for oversight and supervision exist.
Те бульварные газеты, которые стали работать по законам рынка, начали, по сути, выполнять функции общественного контроля.
In fact, it is these tabloids, responding to market pressure, that have started to take on responsibility as public watchdogs.
Будет ли это работать, станет ясно в апреле, когда Греции снова придётся рефинансировать свой долг.
Whether it works will be seen in April, when Greece will have to refinance its debt once more.
Какие же факторы двигают экономикой и заставляют ее работать?
So what factors get economies going and keep them humming?
Поскольку безвыходное положение является заманчивым, очень важно работать в тех сферах, где у напряженных переговоров есть потенциал добиться хороших результатов.
Because an impasse beckons, it is vitally important to work on those areas where intensive negotiations have the potential to produce quick results.

Возможно, вы искали...