содействовать русский

Перевод содействовать по-итальянски

Как перевести на итальянский содействовать?

содействовать русский » итальянский

contribuire assistere aiutare sovvenire promuovere promovete mitigare

Примеры содействовать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский содействовать?

Субтитры из фильмов

Все выбранные вами воины отсутствуют, поэтому мы не можем вам содействовать.
Con tutti e tre gli uomini malati non vi sono alternative.
Но в конце концов его обязали. содействовать американской военной компании. Последние шесть месяцев он работал в моей кондитерской.
Verso la fine lo rilasciarono per aiutare gli americani in guerra e così, da sei mesi, lavora nella mia pasticceria.
Вы согласны содействовать расследованию со стороны?
Ma coopereresti con un'indagine imparziale, vero?
Он устраивал увеселения для друзей, которые, он надеялся общаясь с августейшей персоной могли бы содействовать его делу.
Dava frequenti trattenimenti per coloro che approvavano la sua richiesta. e che, essendo vicini alla persona del Re, potevano agevolarla.
Отказался содействовать при составлении протокола.
Ha rifiutato di collaborare nella stesura di una confessione.
Значит, он будет помогать и содействовать беглому.
Il che vuol dire che cosi' facendo favorisce un fuggitivo.
Ты не можешь содействовать этому.
Non puoi contribuire a ciò.
Ты будешь содействовать расследованию, или я тебя уволю.
Collabora con questa indagine o ti licenzio.
Вы кое-что обронили - ваши челюсти - потому что Барни Стинсон собирается содействовать браку.
Vi e' caduto qualcosa: le vostre mascelle-- perche' Barney sta per essere complice in un matrimonio.
Уверяю вас, мы будем всячески содействовать следствию.
Le assicuro che avra' la nostra totale collaborazione.
Я хочу сделать всё, что могу, чтобы содействовать им.
E' mio desidero, per quanto potro', di favorire i loro interessi.
Я хочу содействовать углублению отношений между подразделениями.
Voglio incoraggiare dei migliori rapporti tra le diverse squadre.
Отряд секретной службы США, находящийся на территории врага, будет Вам содействовать.
Un'organizzazione dei servizi segreti americani che si trova oltre le linee nemiche la assistera'.
Но поскольку мне пришлось выйти за него, я могу по крайней мере использовать свое нынешнее влияние, чтобы.содействовать тому, во что я верую всем сердцем.
Ma siccome ho dovuto, posso almeno usare l'influenza che adesso posseggo per perseguire la causa in cui credo con tutto il cuore.

Из журналистики

Поэтому важно разорвать связь между стимулами исследований и развития и ценами на лекарства, а также содействовать более широкому обмену научными знаниями.
E' quindi essenziale svincolare gli incentivi della ricerca e dello sviluppo dai prezzi dei medicinali e promuovere una condivisione più ampia della conoscenza scientifica.
Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия.
E nei paesi colpiti da conflitti si deve produrre un grande impegno per promuovere la riconciliazione e prevenire la ripresa della violenza.
Расширение экспансионистской монетарной политики может лишь маргинально содействовать восстановлению экономики, причем ценой увеличения уже и так опасных дисбалансов в еврозоне.
Una linea di politica monetaria ancora più espansiva potrebbe rafforzare marginalmente la ripresa, ma a costo di aumentare squilibri già rischiosi della zona euro.
Ослабление этого ограничения на рост объема производства позволит улучшить устойчивость европейской экономики, усилить риск и содействовать динамизму экономики.
Allentare questo freno alla crescita della produzione avrebbe l'effetto di migliorare la resistenza dell'economia europea, incoraggiare l'assunzione del rischio e promuovere il dinamismo.
Наконец, необходимо содействовать развитию новаторства как долговременного источника экономического роста.
Infine, il quinto: promuovere l'innovazione come fattore di crescita a lungo termine.
Страны вынуждены будут принять и содействовать прямым встречам МВФ со своими влиятельными гражданами, до тех пор пока они проводятся честно.
I paesi dovranno acconsentire ad accettare ed appoggiare l'impegno diretto del Fmi attraverso le proprie personalità influenti, purché sia assolto in buona fede.
Наконец, экономическая политика должна содействовать технологическому прогрессу и глобальному техническому сотрудничеству в перспективных секторах.
Infine, le politiche economiche devono promuovere il progresso tecnologico e la cooperazione tecnica a livello mondiale in settori promettenti.
Да, это звучит наивно, но никому не стоит оглядываться назад, чтобы увидеть наивность веры в великодержавную политику, которая якобы будет содействовать миру во всем мире и обеспечивать выживание человечества.
È vero che questo può apparire ingenuo, ma nessuno guarda al passato per vedere l'ingenuità della convinzione che la politica delle grandi potenze possa preservare la pace e garantire la sopravvivenza dell'umanità.
Как говорилось на состоявшемся на прошлой неделе Форуме ОЭСР и ежегодном заседании Министерского совета ОЭСР, на этот раз мы должны содействовать инвестициям, в центре которых - люди и планета.
In breve, come abbiamo affermato durante il Forum Ocse e la Riunione del Consiglio Ocse a livello Ministeriale la scorsa settimana, questa volta abbiamo bisogno di promuovere gli investimenti che si focalizzano sulle persone e sul pianeta.
Кроме того, преобразование мирового делового ландшафта находится на своих ранних стадиях, поэтому оно должно содействовать экономическому росту развивающихся рынков еще долгие годы.
Inoltre, la trasformazione nel panorama economico mondiale è nelle sue fasi iniziali e dovrebbe sostenere la crescita dei mercati emergenti per gli anni a venire.
Чтобы содействовать установлению доверия и порядка в регионе, я бы хотел обратиться к странам Азии и мировому сообществу.
Per creare una regione di fiducia e ordine, vorrei appellarmi all'Asia e al mondo.
В стабильной политической среде неформальные механизмы - такие как репутация надежности, торговые связи и фондовые биржи - могут развивать и содействовать финансовым сделкам.
In un ambiente politico stabile, meccanismi informali quali la reputazione di affidabilità, le associazioni di categoria e la borsa, possono sviluppare ed agevolare gli accordi finanziari.
У ФРС двойной мандат - содействовать полной занятости и ценовой стабильности.
La Fed ha un duplice mandato - promuovere la piena occupazione e la stabilità dei prezzi.

Возможно, вы искали...