биться русский

Перевод биться по-португальски

Как перевести на португальский биться?

биться русский » португальский

lutar bater torcer-se torcer pulsar palpitar estrebuchar espernear enroscar-se debater-se contorcer-se brigar

Примеры биться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский биться?

Субтитры из фильмов

Мы не чувствуем биения сердца до тех пор, пока оно не перестает биться.
Corações só servirão quando não pudérem ser partidos.
Мы должны будем биться с саксонскими рыцарями в Эшби через три дня. и мы не пристаем к саксонским девушкам.
Seremos compelidos a combater cavaleiros Saxões em Ashby, dentro de três dias. - Não procuramos os aposentos de uma dama saxã.
Все бы хорошо, но у меня нет ни доспехов, ни лошади,.а мне обязательно нужно биться с людьми Джона в Эшби и победить их.
Apenas possuo o que visto Eu não tenho armadura nem cavalo de combate. Mas devo cavalgar contra os cavaleiro de John em Ashby, ou eles vão ganhar.
И будет биться с Буа-Гильбером.
Ele enfrenta agora Bois-Guilbert.
Ты хочешь сказать, его забьют только потому, что он не хочет биться?
Quer dizer que o vai matar só porque não quer lutar?
Если огромное солнце сдвигает с места только божественная десница, то как мое сердце может биться, а мозг - думать?
Mas se o grandioso sol não se pode mover, sem o poder invisível de Deus, como pode o meu simples bater do coração, ou o meu cérebro poder pensar?
Мы будем биться так же доблестно, как и раньше, а там пусть Государственная дума.
Bater-nos-emos com a dignidade de sempre, deixando a Duma do Estado.
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание!
Essas duas filhas de Vénus tinham que ludibriar os gladiadores. obrigá-los a lutar até à morte, e antes que eu desse por isso. tinha uma revolta nas mãos!
Я не собираюсь биться, как какой-нибудь гладиатор!
Não lutarei como um gladiador!
Не тогда, когда мне пришлось биться с ним.
Quando o combati, não.
Если я буду биться головой о стену, вы поверите мне?
Se eu batesse com a cabeça contra um muro, tu acreditavas?
Хотите сказать, что нужно биться, чтобы предотвратить битву?
Sugere lutar para evitar um combate? - Com base no quê?
Он будет биться за нее.
Terá de lutar por ela.
Ты не станешь молиться или биться в истерике.
Não vais pôr-te. a rezar e chorar, nem nada disso?

Из журналистики

По всему миру постоянно продолжают биться климатические рекорды.
Os registos climáticos continuam a irromper em todo o mundo.
Несмотря на его жестокость, у правительства Асада сохраняется существенная база сторонников, которые готовы биться насмерть, чтобы предотвратить крах режима.
Apesar da sua brutalidade, o governo Assad mantém uma base substancial de apoiantes que estão dispostos a lutar até à morte para evitar o colapso do regime.

Возможно, вы искали...