отрицать русский

Перевод отрицать по-португальски

Как перевести на португальский отрицать?

отрицать русский » португальский

negar (re)negar renunciar rejeitar refutar objectar contestar abjurar

Примеры отрицать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский отрицать?

Простые фразы

Это ты должен отрицать.
Isso você deve negar.
Ты не можешь этого отрицать.
Você não pode negar isso.

Субтитры из фильмов

Во-вторых, у тебя транзитные письма. И не пытайся отрицать.
Segundo, tem os livre-trânsitos, e não vale a pena negar.
Конечно, будет все отрицать.
Vai negá-lo, é claro.
И никогда не стану отрицать это.
Nunca negaria isso.
Зачем отрицать очевидную необходимость памяти?
Porquê negar a óbvia necessidade de recordar.
Неужели ты станешь отрицать, что он так похож на тебя?
Pode negar que ele parece com você?
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база. стала ареной пьяной оргии, в которой приняли участие семеро штатских женщин.
Presumo que não nega a sua responsabilidade pelo facto de que na noite de 14 para 15 de Abril, uma base militar do Exército americano foi palco de uma festa de bêbados em que sete mulheres civis participaram activamente.
Но вы не сможете отрицать, во всяком случае долго,.. что вы были частым клиентом в его заведении.
O que não poderá negar, ou pelo menos por muito tempo, é a de que é um cliente habitual daquele estabelecimento.
Вы не можете отрицать, что он внес хаос на станцию.
Perturbou esta estação.
Однако, я не могу отрицать, что вы здесь, с этим кораблем.
De qualquer maneira. Não posso negar o facto de que vocês estão aqui, com esta nave.
Доктор, отрицать факты было бы нелогично.
Negar os factos seria ilógico.
Разумный человек не может в глубине души отрицать. существование бога.
Como assim? Porque é impossível que um homem de bom senso possa estar verdadeiramente convencido de que Deus não existe.
Только испорченные люди отрицают существование Господа. Ибо только так они могут предаться своим страстям. Потому что никто не может отрицать очевидное.
Só os depravados negam Deus, e só o fazem para satisfazer as suas paixões, porque não se pode negar a evidência.
Вы будете отрицать, что у праведного человека, перед деянием, достаточно благодати для совершения благого поступка?
Um momento, por favor. Negará que um homem justo, no momento de agir. tem Graça suficiente que o leve ao cumprimento do bem que lhe seja possível?
Тут не поспоришь, да и отрицать никто не станет.
Não há que negá-lo.

Из журналистики

Тем не менее, администрация Обамы продолжает отрицать, что Китай находится в центре ее стратегии.
E no entanto o governo Obama continua a negar que a China esteja no centro da sua estratégia.
Отрицать любой из указанных факторов не только бессмысленно, но и опасно.
É fútil e perigoso negar qualquer uma delas.
Никто не может отрицать, что произошедшее в Египте является военным переворотом или что войска режима прежнего президента Хосни Мубарака вернулись к власти.
Ninguém deveria negar que o que aconteceu no Egipto foi um golpe militar, ou que forças do antigo regime do Presidente Hosni Mubarak regressaram ao poder.
Хотя факты лежат у них прямо перед носом, они продолжают отрицать реальность.
Embora os factos continuem a estar bem à frente dos seus olhos, eles continuam a negar a realidade.
Затем, в день выборов, когда телевизионные сети сообщили о поражении Ромни в штате Огайо и, следовательно, о переизбрании Барака Обамы, кампания Ромни, продолжая отрицать факты, отказалась принять данный результат.
Então, na noite das eleições, quando as redes de televisão previram a derrota de Romney em Ohio e, por conseguinte, a reeleição de Barack Obama, a campanha de Romney, continuando a negar a realidade, recusou-se a aceitar o resultado.

Возможно, вы искали...