порочный русский

Перевод порочный по-португальски

Как перевести на португальский порочный?

порочный русский » португальский

perverso pervertido mau malvado

Примеры порочный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский порочный?

Субтитры из фильмов

Это порочный круг.
Mais uma vez receia confiar em mim.
Предприимчивый агрессивный, коммуникабельный юный, дерзкий порочный.
Tem iniciativa agressividade e ousadia. É jovem atrevido perigoso.
Этот порочный юный оболтус преобразится так, что сам себя в итоге не узнает.
Este jovem rufia ficará irreconhecível.
Таблетки и вино. порочный круг.
Mas quando eu a vi Exposta como uma rainha.
Полагаете ли вы, что отношения моего брата с этим немцем носят порочный характер?
Acha que há algo imoral na ligação do meu irmão com aquele alemão?
Не порочный. Немного терпения и он будет подходящей парой.
Não é imoral e, em termos financeiros, é um bom partido.
То был довольно порочный период твоей жизни.
Era bastante cruel naqueles tempos.
Или есть некто с уникальным техническим опытом и огромными финансами порочный настолько, чтобы додуматься до такого?
Alguém com conhecimentos técnicos excepcionais recursos financeiros enormes e suficientemente perverso e excêntrico para realizá-lo?
Мой порочный Всадник, встань!
Meu amaldiçoado Cavaleiro, levante-se!
Я решила, что пора разорвать этот порочный круг.
Era hora de quebrar o ciclo vicioso.
Я думаю, пора разорвать этот порочный круг.
Acho que está na hora de quebrar o ciclo vicioso.
Порочный круг.
É um ciclo vicioso.
Есть кто-то другой, стоящий за этим, более сильный, более порочный.
Há aqui mais alguma coisa. Mais poderoso, mais maligno a puxar os cordelinhos.
Почему это Сид Порочный неожиданно превратился в мистера Покажи и Скажи?
Porque é que o Sid Vicious de súbito é o sr. Eu-conto-tudo?

Из журналистики

Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг.
O Banco Central Europeu (BCE) tem tomado medidas decisivas para quebrar este círculo vicioso.
Именно это было перекрестком испытания и тревоги, что установившийся сегодня порочный круг геополитической нестабильности был запущен.
Foi nesta intersecção de teste e ansiedade que o actual círculo vicioso de tumulto geopolítico foi posto em marcha.
Рынки начинают понимать, что порочный круг является неотъемлемым элементом евро, поэтому последствия следующего кризиса будут весьма глубоки.
À medida que os mercados se apercebem de que existe uma espiral viciosa descendente estruturalmente incorporada no euro, as consequências para a próxima crise tornam-se profundas.
Банковский союз действительно необходим, чтобы разорвать порочный круг слабых банков и правительств обремененных долгами.
A união bancária é realmente necessária, para quebrar o ciclo vicioso de bancos fracos e de governos carregados de dívidas.
Действительно, сельское хозяйство предлагает материку наилучшую возможность обернуть порочный круг бедности в добродетельный цикл развития.
Com efeito, a agricultura oferece ao continente a sua melhor oportunidade de transformar um ciclo vicioso de pobreza num ciclo virtuoso de desenvolvimento.
Для отсталых стран это, однако, похоже на бесконечный порочный круг: им нужен талант, чтобы создать возможность; но без возможности, талант тянется к ярким огням на Западе.
Para os países deixados para trás, contudo, isto parece um infindável ciclo vicioso: eles precisam de talento para criar oportunidades; mas sem oportunidades, o talento gravita nas luzes brilhantes do Ocidente.
Причины завораживают, и есть основания для оптимизма, что порочный круг может быть разорван, преобразовав баланс надежд и возможностей между развивающимися и развитыми экономиками.
As causas são fascinantes, e há razões para estarmos optimistas de que o ciclo vicioso possa ser quebrado, transformando o equilíbrio da esperança e da oportunidade entre as economias desenvolvidas e as economias em desenvolvimento.
И так, в течение долгого времени, бюджетные счета ухудшаются автоматически, создавая порочный круг: монетизирование бюджетного дефицита приводит к инфляции и увеличению разрыва на рынке параллельного обменного курса, который ухудшает бюджетный дефицит.
Assim, ao longo do tempo, as contas financeiras pioram automaticamente, criando um círculo vicioso: os défices fiscais monetizados conduzem à inflação e a um fosso cada vez maior no mercado de taxas de câmbio paralelo, o que agrava o défice fiscal.
Порочный круг между экономическими трудностями и конфликтами легко сохранить; более того, подобные результаты требуют от политиков всего лишь бездействия.
É fácil perpetuar o ciclo vicioso entre as dificuldades económicas e os conflitos; na verdade, esse resultado exige apenas que os governantes não façam nada.

Возможно, вы искали...