enviar португальский

посылать, послать

Значение enviar значение

Что в португальском языке означает enviar?

enviar

mandar algo ou alguém de um lugar para outro  Nosso país enviou um representante para a reunião de cúpula. ordenar, forçar a ir  O governo americano enviou tropas ao Afeganistão.

Перевод enviar перевод

Как перевести с португальского enviar?

Примеры enviar примеры

Как в португальском употребляется enviar?

Простые фразы

Não se esqueça de enviar esta carta.
Не забудь отправить это письмо по почте.
Uma amiga minha me pediu para lhe enviar um cartão-postal.
Одна моя подруга попросила прислать ей почтовую открытку.
Onde posso enviar estas cartas?
Где я могу отправить эти письма?
Quero enviar um pacote para o Japão.
Я хочу отправить посылку в Японию.

Субтитры из фильмов

Vamos todos enviar força para a Mary e para o bebé?
Давайте вместе поделимся силой с Мэри и младенцем?
É muito importante que entenda que não é assim que nos comportamos. E pagaremos os danos, claro. Se nos enviar a conta, iremos reembolsá-la.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
A quem? Não podes enviar-me mil mensagens sempre que te chateares.
Ты не можешь строчить мне всякий раз, как расстроишься, Эдди.
Porque a mãe continua a enviar doces, que lhe aumentam os níveis de açúcar, e por isso.
Его мама продолжает готовить фруктовые роллы. Что повышает уровень его сахара до небес, и.
Na próxima cidade, é melhor enviar um telegrama ao teu pai.
Когда мы доберёмся до следующего города, тебе лучше связаться с отцом.
Vamos enviar isto.
Пойдём сюда.
Decidiram enviar um segundo gigante interplanetário.
Было решено отправить в полет второй межпланетный гигант.
Recusou enviar homens para as terras de Gisbourne.
Разве он не отказался послать людей для работы на полях Гая Гисборнского?
Tencionais enviar este tesouro a Ricardo?
Значит, вы с вашими головорезами хотите отправить все Ричарду?
Quereis enviar um recado?
Вы хотите отправить послание?
Ele me forçou a enviar a carta à sua esposa. Eu não queria. Ele disse coisas terríveis.
Он вынудил меня послать это письмо, говорил ужасные.
Eles decidiram enviar. pra tributo do primeiro ano, não uma insignificante ave viva. mas um esplendoroso falcão dourado. incrustado de cima a baixo. com a mais raras jóias dos seus cofres.
И к ним пришла идея отправить дань за первый год их пребывания в виде не просто живого сокола, а великолепного золотого сокола, украшенного с головы до ног прекрасными камнями из их казны.
América pode enviar.
Америка может послать их.
Enviar cabo chegar em Trabzon.
Пошлите ей телеграмму, когда прибудете в Трабзон.

Из журналистики

OXFORD - Existe uma consternação compreensível sobre o plano de Uganda para enviar quase 300 trabalhadores de saúde para Trinidad e Tobago.
ОКСФОРД - Есть понятное опасение в связи с планом правительства Уганды послать почти 300 медицинских работников в Тринидад и Тобаго.
Dessa forma, os países em desenvolvimento como Uganda poderiam não só treinar mais profissionais de saúde, mas também tem fundos para enviar trabalhadores ao exterior para treinamento.
Таким образом, развивающиеся страны типа Уганды могли бы не только обучить больше работников здравоохранения, но также иметь фонды для направления своих специалистов для обучения за границу.
Ordenaram a Sharon que parasse de enviar forças através do Canal, e que em vez disso aumentasse a fenda no lado Israelita.
Шарону приказали прекратить отправку сил на ту сторону канала и вместо этого сражаться всеми имеющимися силами, чтобы увеличить плацдарм на израильской стороне канала.
Respondeu com um pesado bombardeamento do sul de Israel, e conseguiu enviar vários mísseis para Tel Aviv e um para Jerusalém.
Он ответил массированным обстрелом юга Израиля и успел отправить несколько ракет в сторону Тель-Авива и одну в сторону Иерусалима.
Um telemóvel não específico pode ser usado para capturar e enviar os dados de imagem a partir de um RDT para um sítio remoto, onde um profissional de saúde iria fornecer o feedback em relação aos resultados.
Обычный мобильный телефон можно было бы использовать для съемки и отправки изображений ЭДА в удаленный центр, откуда специалист после проверки сообщил бы результат.
E a Rússia e a China continuam a fornecer cobertura diplomática, com o Irão a enviar apoio material.
Россия и Китай продолжают оказывать дипломатическое прикрытие, а Иран оказывает материальную поддержку.
Devemos enviar uma mensagem política forte a partir de Antalya, e que apoie um resultado bem-sucedido da Conferência das Nações Unidas sobre a Mudança Climática que decorrerá em Paris entre 30 de Novembro e 11 de Dezembro.
Мы должны сделать в Анталье сильное политическое заявление в поддержку успешного результата конференции ООН по изменению климата, которая пройдет в Париже с 30 ноября по 11 декабря.
Simultaneamente, o regime iraniano está a enviar vários sinais de que pretende renovar as negociações nucleares.
В то же время, власти Ирана посылают различные сигналы о том, что они хотели бы возобновить ядерные переговоры.
NOVA IORQUE - O resultado das eleições Italianas deveria enviar uma mensagem clara aos líderes da Europa: as políticas de austeridade que têm seguido estão a ser rejeitadas pelos eleitores.
НЬЮ-ЙОРК - Результаты выборов в Италии должны стать явным сигналом для лидеров Европы: политика жесткой экономии, которую они сейчас преследуют, отвергается избирателями.
Em apenas alguns dias, conseguiu enviar cerca de três mil homens, fortemente armados e com veículos eficientemente motorizados.
В течение нескольких дней она успела перебросить почти три тысячи человек, прекрасно вооруженных и моторизированных.
Países ricos que até agora tentavam as nossas mentes mais brilhantes estão agora a enviar-nos as suas.
Богатые страны, что до недавнего времени отрицали наши лучшие идеи, теперь отправляют нам свои собственные знания.
Para Ann Nduta Kanini, viúva e com oito filhos, a comercialização da stevia permitiu-lhe enviar os seus filhos para a escola e pôr comida na mesa.
Энн Ндута Канини, овдовевшей матери восьми детей, продажа стевии позволила отправить детей в школу и дала возможность прокормить семью.
O Qatar e a Arábia Saudita também estão a enviar armas para os grupos de oposição sírios, mas a Liga Árabe e o Conselho de Cooperação do Golfo estão paralisados.
Катар и Саудовская Аравия тоже посылают оружие сирийским оппозиционным группировкам, но Лига арабских государств и Совет сотрудничества государств Персидского залива парализованы.
À semelhança do que ocorreu nos Balcãs, na geração anterior, quando os líderes ocidentais avançaram para porem fim ao mais sangrento conflito europeu desde a Segunda Guerra Mundial, os franceses estão dispostos a enviar aviões e pilotos para a Síria.
Как на Балканах, в прошлом поколении, когда западные лидеры положили конец самому кровавому конфликту в Европе после второй мировой войны, французы готовы послать самолеты и пилотов в Сирию.

Возможно, вы искали...