применять русский

Перевод применять по-португальски

Как перевести на португальский применять?

применять русский » португальский

utilizar usar praticar exercer

Примеры применять по-португальски в примерах

Как перевести на португальский применять?

Субтитры из фильмов

То есть, я имею в виду, к ним можно не применять крайние меры.
A situação nunca se complica.
И, скажу я вам, я бы постыдился применять хоть один из этих методов.
E digo-lhe, teria vergonha de usar qualquer um desses métodos.
Да, мы вынуждены применять к вам радикальные меры,..
Você vê, eu uso o uniforme de meu país.
Противоядие применять опасно. Что можно сделать?
Seria perigoso dar-lhe um antídoto.
Не стоит применять их, коммандер.
Não recorra a eles, Comandante.
Не смей применять динамит!
Não pode usar dinamite!
Но я думаю, г-н Президент, что очень опасно применять временные меры в такой ситуации.
Mas creio que é muito perigoso. utilizar medidas temporárias numa altura destas.
Применять непроверенный препарат на людях. молодец!
Que belo, estás disposto a usar uma droga não testada em inocentes!
Ну. я и не думала применять подобные трюки. Но я больше ни в чём не уверена.
Sempre pensei que nunca faria uma coisa dessas, mas agora já não sei.
Конечно, можно применять все эти методы стимуляции.
Todas estas formas de estímulo podem agora ser praticadas.
Не заставляйте нас применять силу!
Não nos obriguem a expulsá-los à força!
Не вынуждайте меня применять к вам насилие!
Expliquem-me o que fazem comigo.
Они хотят продемонстрировать устройство, а не применять его на практике.
Querem demonstrar o dispositivo, não usá-lo.
Мы должны применять ручные станки.
Devemos usar luvas.

Из журналистики

Эти аргументы не означают, что лидеры не будут периодически применять силу, не обращаясь перед этим к своему народу.
Estes argumentos não significam que os líderes não usarão a força de vez em quando, sem consultarem primeiro o seu povo.
Обама действительно имеет конституциональные полномочия наносить ограниченные военные удары для сдерживания и ограничения возможностей президента Сирии Башара аль-Асада применять химическое оружие.
Obama tem autoridade constitucional para realizar ataques militares limitados, de forma a dissuadir e a degradar a capacidade do Presidente sírio, Bashar al-Assad, de usar armas químicas.
В то же время принцип многосторонних отношений намного проще защищать, чем разработать и применять.
Mas é muito mais fácil defender o multilateralismo do que defini-lo e implementá-lo.
Во-вторых, государства не должны применять силу или принуждение в попытке реализовать свои претензии.
Em segundo lugar, os estados não devem usar a força ou a coerção na tentativa de realizarem as suas reivindicações.
Политики не должны применять нестандартные меры, прежде чем рассматривать увеличение процентных ставок, или приводить процентные ставки к нулевой нижней границе, прежде чем рассматривать нетрадиционные меры.
Os legisladores não são obrigados a libertar-se das medidas não-convencionais antes de considerar aumentos da taxa de juro, ou a forçar as taxas de juro até valores próximos de zero antes de considerar medidas não-convencionais.
Хотя США и сохранили значительную часть своего влияния, сочетание структурных экономических проблем, разделенной элиты и, де-факто, двух военных поражений, препятствуют их способности применять эту власть.
Embora os EUA tenham mantido uma influência considerável, a combinação de problemas económicos estruturais, de uma elite dividida, e de duas derrotas militares de facto(lat. orig. - NdT) impediu a sua capacidade de exercer esse poder.
Иран хочет знать, какие санкции могут быть отложены, заморожены или отменены в обмен на нынешние и будущие уступки, опасаясь, что США продолжат применять санкции в отношении прав человека, безопасности или по другим основаниям.
O Irão pretende saber quais as sanções que podem ser proteladas, congeladas, ou levantadas em troca de actuais e futuras concessões, porque receia que os EUA continuem a impor sanções relativas aos direitos humanos, segurança ou a outras causas.

Возможно, вы искали...