путешествие русский

Перевод путешествие по-португальски

Как перевести на португальский путешествие?

путешествие русский » португальский

viagem ir andar viajar viagens vagear vagabundagem turnê travessia excursão deslocamento curso caminhar caminhada

Примеры путешествие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский путешествие?

Простые фразы

Когда вы отправитесь в путешествие в Париж?
Quando viajarão a Paris?
Я планирую путешествие в Индию.
Planejo uma viagem para a Índia.

Субтитры из фильмов

Это ее первое путешествие.
Ela nunca viajou antes.
Надеюсь, миледи, путешествие из Лондона было приятным.
Espero que a viagem tenha sido agradável.
В следующий раз, или, может быть, вы приостановите свое путешествие.
Fica para a próxima ou talvez queirais.
Мы отправимся в путешествие в сказочную страну.
Vou levar-te numa viagem à terra das fadas.
В мое путешествие.
Conhece alguma? Queres dizer, aquilo.
Ну, это, ну, вот тут, так сказать. Я ваш волшебник на все времена - хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
Sim, seja como for Eu, Mágico per ardua et alta estou prestes a embarcar numa perigosa viagem, tecnicamente inexplicável. em direção à estratosfera!
Он возьмет тебя в путешествие.
O Sr. Thatcher vai te levar numa viagem hoje à noite.
И вместо гибельного похода, получили бы приятное путешествие по сравнению с возможностью пойти на дно.
E eu digo-lhe que, comparado com o que temos pela frente, uma viagem ao inferno seria como um passeio num cruzeiro. - Não, vamos manter a rota.
Зачем вы вообще поехали с ним в такое путешествие?
Por que o acompanhou numa viagem como esta?
Она проделала большое путешествие над Германией, детка. - Как мило.
Voou bastantes vezes sob a Alemanha.
Надеюсь, вы с мисс Грей поженитесь, уедите в свадебное путешествие, тогда уж я хорошо все вычищу.
Oxalá vocês se casassem e fossem em lua-de-mel. Então, poderia limpar ambos os apartamentos.
Когда я отправилась в это путешествие, я была сбита с толку. Я думала, что у меня благие намерения.
Quando comecei esta viajem, estava muito confusa, pensei que os meus motivos eram nobres, mas.
Мы женимся и едем в Америку в свадебное путешествие.
Vamo-nos casar e vamos para a América em lua-de-mel. Que me dizes disto?
Мистер Тейтам приближается сейчас к входу скального города чтобы начать свое очередное опасное путешествие в подземные лабиринты внушающей ужас горы.
O Sr. Tatum está agora aproximando-se da entrada das ruínas para iniciar mais uma das suas perigosas jornadas pelos labirintos subterrâneos desta temível montanha.

Из журналистики

Но сегодня путешествие в эти края может привести к полной дезориентации; действительно, события, которые еще несколько месяцев назад были немыслимы, на глазах воплощаются там в жизнь.
Mas hoje em dia viajar para lá pode ser extremamente desorientador; na verdade, os desenvolvimentos que eram impossíveis de contemplar apenas há alguns meses estão agora a tornar-se realidade.

Возможно, вы искали...