попытка русский

Перевод попытка по-португальски

Как перевести на португальский попытка?

попытка русский » португальский

tentativa teste esforço tentar provar prova experiência trabalho tiro testes tarefa repetição ensaio chance

Попытка русский » португальский

testes teste tentativa experiência esforço

Примеры попытка по-португальски в примерах

Как перевести на португальский попытка?

Субтитры из фильмов

Эта записка - неудачная попытка имитировать неграмотность.
Este bilhete é uma tentativa pobre de analfabetismo.
Последняя попытка за ними.
Eles voltarão para lutar uma última vez.
Ладно, последняя попытка.
Vou dar-te mais uma oportunidade.
Попытка, А не деянье нас погубит.
É a tentativa e não o ato que nos destrói.
Я уже сказал тебе, что это будет моя последняя попытка.
Disse que ia ser a minha última tentativa, e falava a sério.
Нет, у меня есть вторая попытка.
Não, só pensei uma vez.
Ещё одна попытка чтобы раскрыть секреты существа, доктор?
Mais uma tentativa de espiar os segredos do animal?
Хорошая попытка!
Boa tentativa. - Obrigado.
Попытка кражи, статья 712: полгода тюрьмы.
Tentativa de furto de propriedade privada, artigo 712, seis meses.
Последняя попытка на сегодня. Постарайтесь. - Хорошо.
Último plano do dia.
Попытка - не пытка.
Vamos tentar, não?
Попытка - не пытка.
Experimentar o quê?
Наша последняя попытка.
O nosso último recurso.
Джон Барретт. Попытка инцеста с сестрой.
Um indivíduo chamado John Barrett. tentou cometer incesto com a irmã.

Из журналистики

Попытка ограничить все вторжения была бы неосуществимой, однако можно начать с кибер-преступности и кибер-терроризма с участием негосударственных субъектов.
Seria impraticável tentar limitar todas as intrusões, mas pode-se começar pelos crimes e terrorismo cibernéticos que envolvem intervenientes não estatais.
Несмотря на четкие доказательства, что вакцинация не наносит вреда, о котором с упорством утверждают ее противники, любая попытка правительства ограничить свободу слова вызывает опасения.
Embora as provas demonstrem claramente que a vacinação não tem os efeitos lesivos que os seus opositores teimosamente afirmam ter, qualquer acção do governo que tenha por objectivo restringir a expressão é preocupante.
Европа, тем не менее, не будет играть в регионе никакой роли, просто потому, что любая попытка сделать это будет означать слишком большую нагрузку на ее область влияния и ресурсы.
A Europa, no entanto, não terá qualquer papel na região, simplesmente porque qualquer tentativa de o fazer seria um esforço excessivo em termos de cobertura e de recursos.
Значительное большинство немцев, по-прежнему, скептически относятся к принятию более активной мировой позиции, говоря, что любая попытка возложить на себя ведущую роль международного лидера, остается тяжелой битвой.
Uma maioria significativa dos Alemães permanece céptica quanto à adopção de uma posição global mais activa, sugerindo que qualquer esforço para assumir um papel de liderança internacional ainda será uma batalha difícil.
Любая попытка это сделать, представила бы миру страшную и разрушительную картину Гонконга и Китая, и была бы оскорблением всему, к чему должен стремиться Китай.
Qualquer tentativa de fazê-lo transmitiria uma imagem terrível e prejudicial de Hong Kong e da China para o mundo, e seria uma afronta a tudo o que a China deve aspirar ser.
С точки зрения публичной дипломатии, его попытка уладить скандал вокруг работы спецслужб полностью провалилась.
Do ponto de vista da diplomacia pública, a sua manipulação do escândalo das escutas telefónicas tem sido um completo fracasso.
Вместе с тем попытка обеспечить неограниченные материальные запросы потребителей на всех уровнях экономической пирамиды ведет к неподъемной нагрузке на окружающую среду.
Contudo, ao tentar satisfazer as procuras de materiais aparentemente intermináveis dos consumidores, a todos os níveis da pirâmide económica, colocou um fardo incontrolável em cima do mundo natural.
Альтернативный вариант - попытка провести переговоры между правительством Сирии и все более раздробленной оппозицией - только поможет продлить войну и увеличить число погибших.
A alternativa - uma tentativa de negociação entre o governo sírio e uma oposição cada vez mais fragmentada - apenas serviria para prolongar a guerra e aumentar o número de mortes.
Он просто знает, как это сделать; объяснить это словами невозможно, и любая попытка сделать это не сделает нас лучшими игроками.
Ele apenas sabe como fazê-lo; é impossível pô-lo em palavras, e qualquer esforço para fazê-lo não transformará o resto de nós em melhores jogadores.
В действительности, попытка Японии восстановить собственную военную мощь свидетельствует о недостаточной уверенности в таком союзнике, как США.
Na verdade, o empenho do Japão em restabelecer a sua capacidade militar constitui um voto de confiança limitada no seu aliado norte-americano.

Возможно, вы искали...