persuadir португальский

убедить, уговорить, уверить

Значение persuadir значение

Что в португальском языке означает persuadir?

persuadir

convencer aconselhar induzir fazer aceitar mover

Перевод persuadir перевод

Как перевести с португальского persuadir?

Примеры persuadir примеры

Как в португальском употребляется persuadir?

Субтитры из фильмов

Não tem de confiar em mim desde que possa persuadir-me a confiar em si.
Не обязательно мне доверять, пока тебе удается заставить меня доверять тебе.
Senhor Cardeal, poderá Vossa Graça persuadir a Rainha a neste momento mandar o Duque de York saudar o seu augusto irmão?
Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу?
Será equipado com um dispositivo de gravação e tradução, com a esperança de que o registo desta luta sirva para persuadir outros do vosso tipo de entrar no nosso sistema mas não terá permissão de comunicar com a sua nave.
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
Isso é que é saber persuadir uma criança.
Какой чудесный способ завоевать любовь детей.
Mr Neville, como poderia persuadir-te a ficar conosco em Anstey?
Мистер Нэвилл, как же мне убедить вас погостить в Комптон Эн-сти?
Não conseguirás persuadir Mr Porringer a acabar com eles.
Мистера Порринджера невозможно заставить ловить кротов.
Como posso persuadir-te?
Ну как мне тебя убедить?
Aquele primo traiçoeiro dela tem tantas hipóteses de a persuadir de ficar cá de vez como tem de voar.
Этот её кузен с маленькими глазками скорее научится летать чем убедит её поселиться здесь.
O meu dom era conseguir persuadir as pessoas a darem à Santa Igreja.
Моим даром было убеждать людей жертвовать Святой Церкви.
Foi o Crawford que a enviou para me persuadir outra vez antes que vos retirem a ambos deste caso?
Или Вас подослал Джек Кроуфорд, чтобы подольститься в последний раз до того, как вас обоих вышвырнут из дела? Нет.
Enquanto a minha raiva diminuía, eu lembrei-me que o Eckhardt tinha um jeito de persuadir as pessoas a fazerem qualquer coisa.
Но по мере того, как гнев проходил, я вспомнил, что Экхардт мог заставить кого угодно делать всё, что угодно ему.
Mara enviara-as. para persuadir Siddhartha a abandonar a sua busca.
Мара послал из, чтобы увести Сиддхартху от его поисков.
Mara tentou persuadir Siddhartha. do modo mais astuto. disfarçando as tentações da vida nas formas mais simples.
Мара пытался соблазнить Сиддхартху очень умным способом, маскируя жизненные соблазны под самыми простыми формами.
E se eu o persuadir a confessar?
Тогда почему бы мне не попытаться разговорить его?

Из журналистики

A convicção americana de que a aplicação de um regime de sanções severas poderia persuadir o Irão a entrar em acordo revelou-se - pelo menos até ao momento - pouco realista.
Вера Америки в то, что только режим жестких санкций может вынудить Иран пойти на сделку, оказалась, по крайней мере на данный момент, неоправданной.
As decisões para melhorar a lei eleitoral e para receber Meshaal não se destinam unicamente a persuadir os próprios islamistas da Jordânia a associarem-se ao processo político.
Цель принятых решений об усовершенствовании избирательного законодательства и проведении официальной встречи с Машалем заключается не только в убеждении собственных исламистов Иордании присоединиться к политическому процессу.
O desafio para os líderes Egípcios é persuadir o Hamas a aceitar piores condições e a terminar os confrontos.
Задача, стоящая перед египетскими лидерами - убедить ХАМАС согласиться на меньших условиях без дальнейших боевых действий.
O seu desaparecimento reflecte o poder destrutivo da narrativa sobre o processo de paz que a direita conseguiu persuadir muitos israelitas a aceitarem.
Его провал отражает разрушительную силу разговоров о мирном процессе, которые правым удалось навязать многим израильтянам.
Como resultado, a China tem tentado persuadir a Coreia do Norte a seguir o seu exemplo orientado para o mercado.
В результате этого Китай пытается убедить Северную Корею следовать своему рыночно ориентированному примеру.
Nessa altura, a economia Alemã também estará a enfraquecer, e a Chanceler Angela Merkel achará ainda mais difícil que hoje persuadir o público Alemão a aceitar responsabilidades Europeias adicionais.
К тому времени немецкая экономика также будет слабеть, так что канцлеру Ангеле Меркель будет еще труднее, чем сегодня, убедить немецкую общественность взять на себя дополнительную европейскую ответственность.
Na minha opinião, a melhor solução seria persuadir a Alemanha a escolher entre liderar a criação de uma união política com uma partilha genuína de encargos, ou deixar o euro.
На мой взгляд, лучшим образом действий было бы поставить Германию перед выбором: либо взять в свои руки создание политического союза с честным разделением бремени, либо покинуть еврозону.

Возможно, вы искали...