грязь русский

Перевод грязь по-немецки

Как перевести на немецкий грязь?

Примеры грязь по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий грязь?

Простые фразы

Министры падают как бутерброды: обычно лицом в грязь.
Minister fallen wie Butterbrote: gewöhnlich auf die gute Seite.
Он втоптал всё в грязь.
Er hat alles in den Schmutz gezogen.
На улице лужи и грязь.
Auf der Straße gibt es Pfützen und Schmutz.
Снег, дождь, грязь - я приду в любую непогоду.
Schnee, Regen, Schlamm - ich werde bei jedem Unwetter gehen.

Субтитры из фильмов

У Вас грязь на лице.
Sie haben Schmutz im Gesicht. Nicht Schmutz, das ist Dreck.
Я смотрю во все стороны и, заподозрив, что где-то грязь замели под ковер, я поднимаю ковер.
Wenn ich glaube, dass etwas faul ist, schaue ich genau nach.
Какой ковер? Какая грязь?
Was ist faul?
Какая грязь?
Was faul ist?
Ну, во-первых, я пойду в турецкие бани, чтобы хорошенько пропотеть и отмокнуть, пока вся грязь из меня не выйдет.
Erst will ich im türkischen Bad schwitzen und einweichen, bis der ganze Dreck verschwunden ist.
Грязь - вот и всё с чем мы имеем дело.
Müll. Damit haben wir es nur zu tun, Müll!
А когда я возвращаюсь домой я не беру эту грязь с собой. Я оставляю её снаружи.
Wenn ich nach Hause gehe, nehme ich dieses Zeug nicht mit.
И ты была совершенно права, я прост, как грязь.
Und du hattest Recht damit. Ich war gewöhnlich wie Dreck.
Я - отбросы, грязь.
Mein Vater war kein Graf. Ich bin Abschaum.
Добрый вечер. По-моему, эта комната навела господина из полиции на мысль, что мы скрываем грязь под краской.
Ich denke, dieses zimmer lässt den herren von der polizei glauben, wir hätten etwas unter der farbe zu verbergen, nicht wahr, mr.
Скоро грязь подсохнет на солнце.
Die Sonne wird den Schlamm bald trocknen.
Грязь!
Morast.
Я не имел права приносить в дом всю эту грязь.
Ich hatte kein Recht dazu, dich diesem Schmutz hier auszusetzen.
Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым.
Ich sage dir, jeder Mensch in Judäa ist unrein und bleibt unrein, solange wir uns nicht von dem Schmutz und den Schwären der Tyrannei befreit haben.

Из журналистики

Ее ларек далек от идеала; каждый порыв ветра несет на мясо пыль и грязь.
Ihr Stand ist alles andere als ideal; mit jeder Böe wehen Sand und Schutz auf das Fleisch.

Возможно, вы искали...