дурак русский

Перевод дурак по-немецки

Как перевести на немецкий дурак?

Примеры дурак по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий дурак?

Простые фразы

Я такой дурак. пытаюсь объяснить то, чего не понимаю сам.
Ich bin so blöd. ich versuche, dir Dinge zu erklären, die ich selbst nicht verstehe.
Он не дурак.
Er ist nicht doof.
Дурак!
Du bist ein Idiot.
Почему Борька такой дурак?
Warum ist der Boris so ein Trottel?
Дурак, зачем ты съел огурец? Ты же знал, что я хотела сделать себе огуречную маску!
Wieso hast du die Gurke gegessen, du Doofmann? Du wusstest doch, dass ich mir eine Gurkenmaske machen wollte!
Дурак!
Blödmann!
Другими словами, ты дурак.
Mit anderen Worten, du bist blöd.
Нет большего дурака, чем старый дурак.
Alte Narren sind die närrischsten.
Ты дурак, что ли?
Du bist vielleicht ein Idiot!
Дурак, что ли?
Du bist vielleicht ein Idiot!
Я не дурак.
Ich bin kein Dummkopf.
Дурак!
Dämelack!
Том не дурак.
Tom ist kein Dummkopf.
Слишком умный - тоже дурак.
Allzuklug ist dumm.

Субтитры из фильмов

Боже, что я был за дурак.
Was für ein Dummkopf ich war.
Думаете, я такой дурак, что ничего не скажу вам о Манчестере?
Aber Sie sind im Irrtum, wenn Sie sich einbilden, ich wäre so blöd, dass ich Ihnen wirklich nichts mitzuteilen habe zum Thema Manchester.
Иди сюда, дурак!
Blödmann! Komm her!
Не обращайте внимания на то, что он выглядит и говорит как дурак - он и вправду дурак!
Auch wenn er wie ein Idiot redet und wie ein Idiot aussieht: Er ist ein Idiot!
Не обращайте внимания на то, что он выглядит и говорит как дурак - он и вправду дурак!
Auch wenn er wie ein Idiot redet und wie ein Idiot aussieht: Er ist ein Idiot!
Ешь что-нибудь, дурак.
Iss etwas, du Narr.
Ш-ш-ш. - Тихо, ты, дурак!
Willst du still sein!
А я думал, что он дурак.
Und ich dachte, der ist dumm.
А я не дурак!
Ich spinne nicht.
И ты дурак.
Und Sie sind ein Narr.
Продолжай, веди себя, как дурак.
Nur zu! Mach dich nur zum Narren!
Что бы я ни думала лично о вас,...я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.
Ohne von Ihnen persönlich zu sprechen, von Ihnen kann man lernen.
Я ведь не дурак.
Ich bin doch kein Narr.
Чего ты себя ведешь как дурак?
Seien Sie vernünftig.

Из журналистики

Зато я знаю, что мир не может позволить себе снова полагаться на американскую прессу для получения информации: обмани меня однажды - ты негодяй, обмани меня дважды - я дурак.
Ich weiß aber, dass die Welt sich nicht noch einmal auf die Informationen aus der amerikanischen Presse verlassen kann: Wenn mich jemand einmal betrügt, soll er sich schämen; wenn mich jemand ein zweites Mal betrügt, muss ich mich schämen.
Но Обама не дурак.
Aber Obama ist kein Dummkopf.

Возможно, вы искали...