Simpel немецкий

упрощенческий, простой, просто́й

Значение Simpel значение

Что в немецком языке означает Simpel?

Simpel

простак umgangssprachlich: naiver Mensch, schlicht denkender Mensch

simpel

ohne groß ausgeschmückt zu sein oder ohne sich durch ein besonderes Merkmal hervorzuheben; einfach Das Kochrezept ist simpel. Das kann jeder Anfänger nachkochen. Das ist doch eine simple Frage: Ja oder Nein. Was sagst du? Ach, mein Onkel war anders, er hatte einen eher simplen Charakter und kümmerte sich nicht so um die Weltpolitik. allgemein bekannt, fraglos Früher war es mehr als heute eine simple Notwendigkeit, dass man für den Winter vorsorgen sollte. Das ist eine simple Frage des Überlebens.

Перевод Simpel перевод

Как перевести с немецкого Simpel?

Синонимы Simpel синонимы

Как по-другому сказать Simpel по-немецки?

Примеры Simpel примеры

Как в немецком употребляется Simpel?

Простые фразы

Meine Methode ist erstaunlich simpel, aber sehr wirksam.
Мой метод удивительно прост, но высокоэффективен.
Analysiert man, was er sagt, so erscheint es etwas naiv und simpel.
Если проанализировать то, что он говорит, это покажется довольно наивным и упрощенным.
Das klingt simpel, ich weiß.
Это звучит просто, я знаю.

Субтитры из фильмов

Sehr simpel.
Очень простую.
Dabei war es doch so simpel.
Это всё так просто.
Nach dem Einlesen ist er ganz simpel.
Как только узнаешь его, он довольно прост. Почти ребенок.
Nur Brandy? Sehr simpel.
Простенько и со вкусом.
Wir sollten simpel kommunizieren.
Думаю, мы сегодня очень легко и непринужденно пообщаемся.
Nicht simpel und nicht lächerlich, sondern äußerst gefährlich.
Это не так просто. Это не смешно. Это очень опасно.
Mich mit einem Schwert zu töten, ist zu simpel.
Убить меня простым мечом будет недостаточно. Знаю.
Simpel, aber sehr nützlich.
Примитивно, но очень действенно.
Ist simpel.
Не надо, капитан.
Es ist ganz simpel.
Это просто.
Es ist vielleicht nicht so simpel, wie es scheint, mon ami.
Все не так просто, друг мой.
Die Simpsons heißen so, weil sie Simpel sind.
Гамбургеры остывают, ребята.
Mist. Harry, ganz simpel: Knack den Kode und der Fall ist gelöst.
Монтана задумал убить Джареда - чтобы Башни достались ему и Эмеральд.
Auch wenn die Lösung simpel ist, muss sie deswegen nicht falsch sein.
Просто потому, что раскрытие этого преступления оказалось таким легким, это не означает, что оно раскрыто неправильно, Пуаро. Причард убил Эндрю Марша.

Из журналистики

Heutzutage spötteln viele über diese Auffassung und halten sie für allzu simpel.
Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим.
Die Wahrheit über die US-Politik von heute ist simpel.
Правда о сегодняшней политике США проста.
Die Idee ist relativ simpel.
Эта идея весьма проста.
Dieses Szenario ist zwar simpel, die Realität jedoch nicht.
И хотя этот сценарий прост, реальное положение вещей не такое простое.
Ein weiterer entscheidender Faktor war die Annahme, dass eine freie Bewegung des Kapitals die Kapitalkontrolle ohne Probleme ersetzen könne - eine Vorstellung, die sich in diesem Fall als zu simpel herausstellen sollte.
Другим критическим фактором было мнение - которое оказалось слишком упрощенным - что свободное передвижение капитала может заменить контроль за капиталом.
Die Argumentation der Taliban war simpel: Wenn dein Vogel anfängt zu singen, während du betest, wirst du abgelenkt und dein Gebet nichtig.
Аргумент талибов был прост: если ваша птица начнет петь, когда вы молитесь, вы отвлечетесь, и молитва не будет зачтена.
Die Botschaft war simpel: Auf die Nichtjuden kann man sich nicht verlassen, da die jüdische Geschichte eine einzige Folge von Verrat und Ausrottung durch deren Hände ist.
Урок был прост: нельзя полагаться на неевреев, поскольку еврейская история является чередой предательств и уничтожения от их рук.
Der politische Ansatz zur Lösung der Krise lautet daher simpel: sparen.
Итак, рекомендуемая политика для выхода из кризиса проста: жесткая экономия.
Der Grund dafür ist simpel.
Причина этого проста.
Die Entscheidung ist simpel: Falls die Europäer bereit sind, für Georgien oder die Ukraine in den Kampf zu ziehen, sollte man diese Länder zum NATO-Beitritt auffordern.
Выбор прост: если европейцы готовы бороться за Грузию или Украину, то этим странам должна быть предоставлена возможность вступить в НАТО.

Возможно, вы искали...