сообразить русский

Перевод сообразить по-немецки

Как перевести на немецкий сообразить?

Примеры сообразить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сообразить?

Субтитры из фильмов

Не могу сообразить, помоги мне.
Es ist mir aus dem Sinn.
Дай мне сообразить, что делать.
Lass mich nachdenken.
Садись. Мы тут пытаемся сообразить, как отделаться от этого козла учителя музыки.
Wir versuchen zu überlegen, wie wir den Musiklehrer loswerden.
Выходим на след вертушки, собираем заложников, и переходим границу ещё до того, как кто-то успеет сообразить, что мы там были.
Wir nehmen ihre Spur auf, schnappen uns die Geiseln und sind weg.
Одно к одному. Я не успела сообразить.
Wir küssten uns.
Дай сообразить.. надо подумать.
Es ist mir egal, was der Arzt sagt.
Да, дай сообразить!
Ja, hat einen Moment gedauert.
Постойте, дайте сообразить.
Also, lasst mich rekapitulieren.
Я просматривал все эти отчеты пытаясь сообразить, как мы будем выкручиваться без поставок с Земли из-за эмбарго.
Ich habe mir gerade die letzten Berichte durchgelesen. Aufgrund des Embargos kommen keine Versorgungsschiffe von der Erde zu uns. Wir müssen uns was einfallen lassen.
Надо было сразу сообразить, что дело нечисто, когда мать Ларри-боя сюда определили, потом мать Джимми Алтиери.
Ich hätte wissen müssen, dass irgendwas faul ist, als ganz plötzlich Larrys Mutter hier herzieht. Und danach Jimmy Altieris Mutter.
Знаешь мое имя, видел мое дело, а сообразить не можешь?
Wirklich nicht?
Кто-кто, а ты-то должен был сообразить - строю стену.
Ich dachte, du magst Mauern.
Достаточно, чтобы сообразить и заняться этим.
Genug, um zu wissen, dass ich dies tun wollen.
А я должен был сообразить, что она мне куском мяса по башке заедет?
Um mich zu warnen, dass sie mir das Roastbeef an die Rübe werfen würde?

Возможно, вы искали...