erfinden немецкий

изобретать, изобрести, измышлять

Значение erfinden значение

Что в немецком языке означает erfinden?

erfinden

изобретать trans. eine technische Neuheit erdenken; eine Erfindung machen Etwas zu erfinden ist weder als Kunst noch als Wissenschaft zu verstehen. Sie erfindet alle möglichen Hilfsmittel für Linkshänder. trans. sich etwas Unwahres ausdenken In deutschen Gerichtsshows im Fernsehen sind alle Fälle frei erfunden. Ne, diese Geschichte hast du aber jetzt erfunden! Sie erfindet sich dann halt ihre Freunde, den Knuddelhasen und das Indianerpferd.

Перевод erfinden перевод

Как перевести с немецкого erfinden?

Erfinden немецкий » русский

созда́ние изобрете́ние

Синонимы erfinden синонимы

Как по-другому сказать erfinden по-немецки?

Erfinden немецкий » немецкий

Erfindung

Примеры erfinden примеры

Как в немецком употребляется erfinden?

Простые фразы

Wenn es dich nicht gäbe, müsste ich dich erfinden.
Если бы тебя не существовало, мне следовало бы изобрести тебя.
Wenn es das Aufschieben nicht gäbe, müsste man es erfinden.
Если бы прокрастинации не существовало, ее следовало бы изобрести.
Du musst das Fahrrad kein zweites Mal erfinden.
Не надо изобретать велосипед.
Wir müssen das Rad nicht neu erfinden.
Нам не нужно заново изобретать колесо.

Субтитры из фильмов

Ich wünsche, dass Sie mich in Ruhe lassen. So etwas lächerliches zu erfinden, ich schäme mich für Sie.
Месье Монеску.
Und jetzt erfinden Sie eine Geschichte.
Потому что вы болтали всякий вздор.
Wash konnte gute Geschichten erfinden, was?
Уош умел рассказывать эти истории, да? - Да.
So etwas könnte nicht mal ich erfinden.
Какие шутки! Такое не придумаешь.
Dass die ja nichts erfinden.
Они могут сговориться.
Erfinden Sie eine Story.
У вас это превосходно получается.
Was erfinden sie als Nächstes?
Что же они придумают дальше?
Die Hälfte muss ich sowieso erfinden.
Половину придется сочинить.
Wenn Sie es nicht sagen wollen, erfinden Sie etwas.
Если не хотите говорить, придумайте любое имя.
Wie können Sie so etwas erfinden? Was wissen Sie denn?
Как вам она только в голову пришла?
Wenn keine Arbeit da wäre, müssten wir welche erfinden.
Если бы у них не было работы, мы бы что-нибудь придумали.
Hättest du nicht etwas erfinden können?
Ты что, не могла придумать?
Nun, ich denke, ich könnte morgen im Geschäft anrufen, und etwas erfinden.
Я думаю, я смогу позвонить утром в магазин и придумать какую-нибудь отговорку.
Würde ich, Euer Ehren, eine solche Geschichte erfinden?
Да и вообще, ваша честь, можно ли выдумать такую историю?

Из журналистики

Die Herausforderung ist jetzt, das Automobil neu zu erfinden, so dass es auch in kommenden Jahrzehnten ein stolzes Zeichen für Freiheit und Sicherheit sein kann.
Проблема сейчас в том, чтобы изобрести автомобиль заново - дабы он оставался гордым символом свободы и безопасности еще на многие десятилетия.
Die wahre Ambition des Regimes ist vielmehr, eine Alternative zur westlichen Demokratie zu erfinden: einen aufgeklärten Despotismus unter der Führerschaft einer meritokratischen kommunistischen Partei.
Истинной амбицией режима является создание альтернативы Западной демократии: просвещенный деспотизм под опекой меритократической Коммунистической партии.
Doch nachdem China einen so bedeutsamen Schritt nach vorn abgeschlossen hat, muss es jetzt neue, stärker humanistisch geprägte Wege finden, um sich weiter neu zu erfinden.
Но, сделав настолько важный шаг вперед, Китай откроет много новых гуманных способов своего развития.
Doch diejenigen, die den Untergang des Kapitalismus prophezeien, müssen sich einer wesentlichen historischen Tatsache stellen: der Kapitalismus verfügt über die beinahe grenzenlose Fähigkeit, sich selbst neu zu erfinden.
Тем, кто предсказывает закат капитализма, придется сразиться с одним важным историческим фактом: капитализм обладает практически неограниченной способностью к обновлению.
Sie besteht vielmehr darin, dass wir den Kapitalismus für ein Jahrhundert neu erfinden müssen, in dem die Kräfte der wirtschaftlichen Globalisierung noch viel stärker wirken werden als zuvor.
Он состоит в том, что мы должны переосмыслить его для нового века, в котором силы экономической глобализации гораздо сильнее, чем раньше.
Es gab daher keinen unmittelbaren Druck, Europas institutionelle Grundlage neu zu erfinden: Die EU-Erweiterung war die institutionelle Grundlage der neuen europäischen Ordnung.
Таким образом, на повторное изобретение институционального фундамента Европы не было оказано абсолютно никакого непосредственного давления, поскольку расширение ЕС и было институциональным фундаментом нового европейского порядка.
Journalisten haben nicht das Recht, die Fakten so zu verdrehen, dass sie sie neu erfinden.
Репортеры не имеют право искажать факты так, чтобы менять их смысл.
Kann Japan sich wieder neu erfinden?
Сможет ли Япония повторить обновление еще раз?
Aber dies kann sich natürlich ändern - und Japan hat Erfahrung damit, sich selbst erfolgreich neu zu erfinden.
Но, конечно, это может измениться - и Япония имеет историю успешного обновления своей страны.
Trotzdem werden denjenigen, die am besten aufgestellt sind, um neue Produkte, Dienstleistungen oder Geschäftsmodelle zu erfinden, vor allem in der Europäischen Union Hindernisse in den Weg gelegt.
Тем не менее, мы по-прежнему можем наблюдать, как, в частности, в Европейском Союзе препятствия создаются на пути тех, кто находится в лучшем положении для создания новых продуктов, услуг или способов ведения бизнеса.
Die meisten Länder erfinden zumindest einen Teil ihrer Geschichte, oder sie beschönigen einfach die Abschnitte, die nicht zu ihrer heroischen Vorstellung von sich selbst passen.
Большинство стран выдумывают, по крайней мере, часть своей истории; или просто обеляют те факты, которые расходятся с их героическим представлением о самих себе.
Doch zugleich erfinden Länder ihre Geschichte auch und schreiben sie um.
Каждая страна создается на протяжении какого-то периода истории, но при этом страны часто фабрикуют и переписывают свою историю.
Allerdings muss sich auch der IWF neu erfinden, damit er mehr in den Brennpunkt rückt.
Но кроме того, МВФ должен пересмотреть свои взгляды, для того чтобы стать более действенной организацией.
Oder um den Nahen Osten als eine demokratische Region neu zu erfinden, wie viele maßgebende Stimmen in der Bush-Regierung behaupten?
Или чтобы превратить Ближний Восток в более демократичный регион, как это утверждают многие ведущие деятели в администрации Буша?

Возможно, вы искали...