beschaffen немецкий

добыть, добывать, сообразить

Значение beschaffen значение

Что в немецком языке означает beschaffen?

beschaffen

mit den dabei genannten Eigenschaften, in einem zu benennenden Zustand sein Der Korb ist so beschaffen, dass er die nötige Last nicht aushält. Dieser Kleinwagen ist nicht so beschaffen, fünf Personen zu transportieren. Er reicht höchstens für vier.

beschaffen

приобретать erwerben, kaufen, sich schenken lassen, von irgendwo holen, auch unter gewissen Schwierigkeiten Kannst du uns irgendwoher einen neuen Korb beschaffen? Der alte Korb macht es nicht mehr lange. Die am Schwarzmarkt beschafften Zigaretten waren recht lose gestopft.

Перевод beschaffen перевод

Как перевести с немецкого beschaffen?

Синонимы beschaffen синонимы

Как по-другому сказать beschaffen по-немецки?

Примеры beschaffen примеры

Как в немецком употребляется beschaffen?

Простые фразы

Die Natur hat es so eingerichtet, dass alles für den Menschen Lebensnotwendige auch leicht zu beschaffen ist.
Природа устроена так, что всё необходимое для жизни человека доставляется легко.

Субтитры из фильмов

Ich habe das Geld nicht in der Tasche. Ich kann es in kürzester Zeit beschaffen, während der Bankstunden.
Я не хотел сказать, что деньги прямо у меня в кармане, но я готов их достать за короткий срок, в любое время, когда открыты банки.
Ferrari glaubt, er könne dir ein Visum beschaffen.
Сеньор Феррари думает, что можно получить выездную визу для тебя!
Könnt ihr sonst nichts beschaffen?
Сможете достать еще денег?
Könnt Ihr das noch einmal beschaffen?
Сможешь найти еще столько же?
Ja, er hat seinen freien Willen, wie immer der auch beschaffen sein mag.
Что да, то да. Вольному воля.
Wir können uns den beschaffen.
Мы рассчитываем его получить.
Nein, keine Kellner. Wir beschaffen uns Dosennahrung.
Нет, не надо официантов, лучше запасёмся консервами.
Außerdem brauche ich so viel Seil, wie Sie beschaffen können.
Канатов как можно больше.
Beschaffen Sie einen Wagen.
Мне нужен транспорт.
Wenn du unsere Methoden, Material zu beschaffen, Anarchismus nennst: Kann ich nur sagen, dass deine Leute und du das ändern müssen. Nicht wir.
Если ты считаешь наши методы доставки материалов анархией, то менять их вам, а не нам.
Wie zum Beispiel ein Kommunist beschaffen sein muss.
И каким должен быть коммунист.
Wir beschaffen uns Details aller russischen Einheiten in Lettland.
Мы собираемся разыскать представителей всех русских общин Латвии.
Sie müssen sich Ihre Unterhaltung anderswo beschaffen.
Вам придется найти себе другое развлечение.
Von Menschlichkeit mal abgesehen soll ich das Zienite beschaffen.
Помимо простого человеколюбия, у меня есть приказ доставить зенайт!

Из журналистики

Der Ansatz ist einfach und effektiv und beinhaltet drei Schritte: Geld von den Reichen der Welt beschaffen, nicht mit Regierungen verhandeln und Hilfsmittel in bar an die Armen verteilen.
Этот подход является простым и эффективным. Он включает в себя три шага: взять деньги у богатых мира, не иметь дело с правительствами и передать наличные средства бедным.
Trotzdem ist die Bankenregulierung nicht gut damit beraten, sich hauptsächlich darauf zu konzentrieren, wie viel Geld sich Banken beschaffen und dabei andere, ernstere Leichtsinnigkeiten zu ignorieren.
До сих пор они сосредоточивали свое внимание в основном, на том, сколько банки заимствуют, при этом игнорируя другую более серьезную небрежность, что является негативным аспектом регламентирующих мер.
Zudem versuchen die Republikaner unverhohlen in einigen Staaten die Stimmabgabe zu erschweren, indem sie Bürgern abverlangen, einen offiziellen Lichtbildausweis vorzulegen, der für manche entweder schwierig zu beschaffen oder zu teuer ist.
И в некоторых штатах республиканская партия открыто пытается усложнить процесс голосования, требуя от граждан предъявлять документ с фото-идентификацией, что на практике может оказаться достаточно сложным и дорогим.
Wenn zwei Affen Nahrung beschaffen, wird eine gerechte Teilung erwartet.
Когда две обезьяны добывают вместе пищу, они ожидают честной дележки.
Chinas Unternehmenssektor hat einen Großteil seiner Investition aus einbehaltenen Gewinnen finanziert, ohne Kapital aus dem Haushaltsektor beschaffen zu müssen.
Корпоративный сектор Китая направил большую часть своих инвестиций из нераспределенной прибыли, не имея необходимости получения капитала от сектора домовладений.
Diese Gruppe sieht die Herausforderung darin, die finanziellen Mittel zu beschaffen, um diese Technologien importieren zu können.
По мнению специалистов этой группы, решение находится в нахождении финансовых ресурсов для импорта таких высоких технологий.
Pascual kündigte an, bis 2030 könnten die USA all ihre benötigte Energie innerhalb Amerikas beschaffen.
Паскуаль предположил, что США смогут удовлетворять все свои потребности в импортной нефти внутри страны уже к 2030 году.
Die harten Sanktionen gegen das nordkoreanische Regime und die Weigerung, mit ihm zu verhandeln, haben das Land weder davon abgehalten, sich Nuklearwaffen zu beschaffen, noch davon, seine Entwicklung von Nuklear- und Raketentechnologie zu beschleunigen.
Отказ от переговоров с северокорейским режимом и введение наиболее жестких санкции против нее, не остановило ее от приобретения ядерного оружия или от ускорения развития ядерных и ракетных технологий.
Die Instrumente sind so beschaffen, dass ihr Verkauf den Finanzingenieuren mehr Profit einbringt als den Endverbrauchern.
Инструменты созданы таким образом, чтобы их продажа обеспечивала большую прибыль финансистам, а не конечным потребителям.
Chinesische Firmen beschaffen vielleicht zunehmend Kapital in Shanghai, doch vermögende Chinesen legen ihr Geld lieber in Finanzzentren an, die als sicher und unpolitisch wahrgenommen werden.
Китайские компании могут увеличивать объемы привлечения капитала в Шанхае, однако богатые китайцы, у которых есть деньги для инвестиций, предпочитают держать их в финансовых центрах, которые считаются безопасными и далекими от политики.
Alles was wir durch den Walfang gewinnen, können wir ohne Grausamkeit auch anderweitig beschaffen.
Все, что мы получаем от китов, можно получить без проявления жестокости другими способами.
Stellen Sie sich vor, wie sich Ihr Leben verändern würde, wenn Sie jeden Tag zwei Stunden zu Fuß gehen müssten, um sich Trinkwasser oder Brennholz zu beschaffen.
Просто подумайте о том, как изменится ваша жизнь, если вам каждый день нужно будет идти два часа, чтобы получить питьевую воду или топливо в виде дров.
Die Schwierigkeit besteht darin, sich die spaltbaren Materialien zu beschaffen - Plutonium oder hochangereichertes Uran.
Трудная часть состоит в получении делимого материала - плутония или высоко обогащенного урана.
Die neuronale Verschaltung ist genauso beschaffen wie bei anderen Suchtauslösern wie Glücksspiel oder Kokain.
Воздействие на нервную систему идентично воздействию вызывающих привычку стимуляторов, таких как азартные игры или кокаин.

Возможно, вы искали...