точный русский

Перевод точный по-немецки

Как перевести на немецкий точный?

Примеры точный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий точный?

Субтитры из фильмов

Точный выстрел, не правда ли?
Sauberer Schuss, nicht wahr?
Это не совсем точный термин, как я полагаю, однако смысл он передает верно.
Diesen Ausdruck hätte ich nicht gewählt, aber es trifft den Kern der Sache.
Это не точно, но если мы оглушим их. И будем надеяться на точный выстрел, до того как они нацелятся на нас?
Auf einen Glückstreffer hoffen, bevor sie schießen?
Мне нужен точный вердикт, Спок.
Ich will eine genaue Analyse.
Как вам известно, падение температуры мозга - наиболее точный метод определения времени смерти.
Die Messung des Wärmeverlusts des Gehirns ist die beste Methode, die Todeszeit festzustellen.
Мы должны провести более детальное расследование и предоставить точный отчет Звездному флоту.
Für einen Bericht müsste man es genauer untersuchen.
Термин менее технический, следовательно, менее точный, но, возможно, в большей степени описывает его функцию.
Es ist weniger technisch und daher weniger genau. Aber es beschreibt seine Funktion vielleicht besser.
Возьми точный адрес.
Frag ihn nach der genauen Adresse.
Это точный аналитический диагноз.
Eine perfekte analytische Einsicht.
Не помнила точный размер.
Ich wusste seine Größe nicht mehr.
Я иду. я помню куда, но точный адрес не помню.
Nun, ich kenne die Adresse nicht.
Да, представим, что мы получили точный сопроводительный документ на суда с якобы измененными направлениями.
Angenommen, wir bekommen den genauen Fahrplan der angeblich umgeleiteten Frachter.
Я хотел бы получить точный баланс моего счета, если возможно.
Monsieur Radnor?
Если откажется, дайте точный отчёт.
Wenn er nicht kooperiert, will ich nur einen Bericht. Wie sieht er aus?

Из журналистики

Актер Тоби Магуайр изображает Фишера с замечательной подлинностью - действительно, абсолютно точный образ для тех из нас, кто знал Фишера в его лучшие времена.
Der Schauspieler Toby Maguire portraitiert Fischer mit bemerkenswerter Authentizität - tatsächlich für jene von uns, die Fischer in seiner Blütezeit erlebt hatten, in absoluter Perfektion.
Эффективное лекарство невозможно прописать, не поставив точный диагноз кризису 2008 года.
Ohne eine korrekte Diagnose der Krise von 2008 lässt sich keine wirksame Behandlung verordnen.
Иными словами, информационная стратегия ФРС представляет собой хаос, и наведение в ней порядка намного важнее, чем точный выбор времени принятия комитетом решения об окончании политики нулевых ставок.
Anders ausgedrückt: Die Kommunikationsstrategie der Fed ist chaotisch, und hier Ordnung zu schaffen ist erheblich wichtiger als der genaue Zeitpunkt der FOMC-Entscheidung, wann sie die derzeit in Nullpunktnähe liegenden Zinsen erhöht.
Конечно, точный путь отличается для каждой страны, поскольку некоторые испытывают давление рынка и не имеют никакого выбора, в то время как у других есть больше пространства для маневра.
Natürlich ist der genaue Weg für jedes Land ein anderer, da einige unter dem Druck des Marktes stehen und keine Wahl haben, während andere über größeren Handlungsspielraum verfügen.
В широком смысле, организация и управление зависят от способности лидеров гарантировать точный приток и отток информации для принятия и осуществления решений.
In diesem umfassenden Sinne beziehen sich Organisation und Management auf die Fähigkeit des Führers, einen präzisen Fluss der Informationen nach innen wie nach außen zu gewährleisten, sodass Entscheidungen getroffen und umgesetzt werden können.
Но, подобно лекарствам, для этого требуется точный диагноз причин проблемы.
Aber genau wie bei einer Medizin brauchen wir eine genaue Diagnose der Ursachen des Problems.
Дать точный ответ на этот вопрос невозможно. По моим предположениям, однако, Соединенные Штаты отделаются лишь небольшим спадом.
Wir können eine Antwort nur erraten, aber meine Vermutung ist, daß die USA mit nur einer kleinen Rezession davonkommen werden.

Возможно, вы искали...