трещать русский

Перевод трещать по-немецки

Как перевести на немецкий трещать?

Примеры трещать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий трещать?

Субтитры из фильмов

А когда наш брак начал трещать по швам, я спросила его о брачном контракте а он сказал мне прямо.
Als es in unserer Ehe zu kriseln begann, fragte ich nach dem Vertrag. und er sagte mir rundheraus.
Помнишь, мы говорили с тобой, что не надо все время трещать?
Wir haben doch neulich erst über das Reden geredet.
Все! Хватит тут трещать!
Alles klar, ja, Schluss mit dem Geplapper!
Ладно, хорош трещать. Поехали.
Fein, hör auf zu labern, gehen wir.
Эй, птицы, хватит трещать, пора летать.
Hey, ihr Vögel! Weniger schnattern, mehr flattern!
В общем, Я пыталась позвонить тебе, но он не переставал трещать.
Ich versuchte, dich anzurufen, aber hörte nicht auf zu quasseln.
С тех пор как ты здесь появилась, мой брак стал трещать по швам.
Wie günstig, einem anderen die Schuld zu geben.
Боже мой! Вечно ты после секса начинаешь трещать о политике!
Zwei Sekunden nachdem deine Eier leer sind, geht es wieder um Politik.
Вспомни об этом, когда наутро голова будет трещать, но я лишь выполняю приказ.
Denk daran, wenn dein Schädel am Morgen pocht. dass ich nur dem Befehl folgte.
Правда, было не так уж и классно, потому что он не прекращал трещать об ответном сюрпризе, и через несколько дней.
Ja, außer nicht besonders cool, denn er hat die ganze Zeit davon geredet, wie er es mir zurückzahlen würde, und natürlich, ein paar Tage später.
Она умерла перед тем, как всё стало трещать по швам, так?
Sie starb kurz bevor alles allmählich aus den Fugen geriet, nicht wahr?
А потом, ты начала трещать по телефону с мамой, как обычно.
Ja, und dann warst du am Telefon mit deiner Mom, wie jedes Mal.
Я не успела открыть рот - Барб принялась трещать про волчанку своей сестры.
Bevor ich was sagen konnte, erzählte Barb vom Lupus ihrer Schwester.

Возможно, вы искали...