человек русский

Перевод человек по-немецки

Как перевести на немецкий человек?

Человек русский » немецкий

Der Mann In stürmischen Zeiten

Примеры человек по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий человек?

Простые фразы

Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.
Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.
Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.
Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
Я человек с недостатками, но это недостатки, которые могут быть легко устранены.
Ich bin ein Mensch, der viele Fehler hat, aber diese Fehler können leicht korrigiert werden.
Математик это человек, который не только сразу понимает идею, которую до него хотят донести, но и видит, на какой мыслительной ошибке эта идея построена.
Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.
Человек предполагает, а Бог располагает.
Der Mensch denkt, Gott lenkt.
Он хороший человек.
Er ist ein guter Mensch.
Человек, который звонил час назад, это Франк.
Der Mann, der vor einer Stunde angerufen hat, war Frank.
Я человек.
Ich bin ein Mann.
Человек смертен.
Der Mensch ist sterblich.
Пекарь хороший человек.
Der Bäcker ist ein guter Mensch.
Булочник хороший человек.
Der Bäcker ist ein guter Mensch.
Она упрямый человек.
Sie ist ein hartnäckiger Mensch.
Я не знаю, кто этот человек.
Ich weiß nicht, wer dieser Mann ist.
Человек должен работать.
Ein Mensch muss arbeiten.

Субтитры из фильмов

Человек, убивший Стива.
Er sagt, es war ein Weißer.
Тот человек на рисунке на стене в Перу.
Der Mann von der Wandmalerei in Peru.
А тот, другой человек? Не уверена.
Ich bin nicht sicher.
Пока добрейший души человек мне не починил всё в гараже.
Teddy Bär von Mann mich in der örtlichen Werkstatt verarztet hat. Ich werde ihn nie vergessen.
В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
Wenn der primitive Mensch mit etwas Unerklärlichem konfrontiert wird, ist die Erklärung immer Zauberei und böse Geister.
Сильный человек.
Der starke Mann.
Что он - человек чести.
Er ist ein ehrlicher Mann.
Думаю, их послал всё тот же молодой человек.
Die sind bestimmt wieder von demselben jungen Mann.
Знаешь, это жуткий человек, Адольфус.
Es gibt recht garstige Menschen, Adolphus.
Странный человек.
Sonderbarer Mann.
Вы такой же обычный человек, как и все.
Sie halten sich für was Höheres, sind aber nur ein gewöhnlicher Sterblicher.
Вам не важно, проживет ли человек на зарплату.
Ist Ihnen ja egal, ob man von seinem Gehalt leben kann oder nicht.
Вы хороший человек, мистер Крингеляйн.
Sie sind ein guter Mensch, Herr Kringelein.
А человек, убивающий для азарта - это цивилизация.
Und der Mensch, der aus Zeitvertreib tötet, ist für uns zivilisiert.

Из журналистики

Всего нас тогда было около 100 человек, сидящих вокруг пылающего огня, включая президента Мбеки.
Zusammen mit Präsident Mbeki bestand die Gruppe aus etwa 100 Personen, die sich um das lodernde Feuer versammelt hatten.
Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
Die Tatsache, dass es sich bei dem Verdächtigen um einen Schwarzen handelte, könnte den Polizisten bewogen haben, schneller als gewöhnlich zu den Handschellen zu greifen oder auch nicht.
Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
Gates, der sich dieses Problems überaus bewusst, ja sogar ein Spezialist auf dem Gebiet der Rassenproblematik und ihrer Geschichte in seinem Land ist, vermutete instinktiv, zum Opfer von Vorurteilen geworden zu sein.
Около одного миллиарда человек страдают от хронического голода - примерно на 100 миллионов больше, чем два года назад.
Beinahe eine Milliarde Menschen sind in der Hungerfalle gefangen - das sind etwa 100 Millionen mehr als vor zwei Jahren.
Тем временем миллиард человек голодает каждый день.
Unterdessen hungern jeden Tag eine Milliarde Menschen.
Как вид, человек имеет самые большие проблемы самоконтроля.
Als Spezies haben Menschen ein großes Selbstregulierungsproblem.
В результате вынужденного простоя приблизительно пять миллионов человек не смогли вовремя вылететь.
Geschätzte fünf Millionen Passagiere saßen fest oder mussten Verzögerungen in Kauf nehmen.
Приблизительно 3 000 человек умирают на дорогах в мире каждый день.
Tagtäglich sterben weltweit etwa 3.000 Menschen im Straßenverkehr.
Рассмотрим проблему предсказывания таких событий, как землетрясение на Гаити в январе 2010 года, в котором погибло более 200 000 человек.
Man betrachte die Frage der Vorhersage von Ereignissen wie dem Erdbeben in Haiti im Januar 2010, bei dem über 200.000 Menschen ums Leben kamen.
И все же, стараясь предсказать поведение Шарона в будущем, необходимо помнить, что в отличие от Бегина и Шамира Шарон - человек военный, и для него безопасность, а не идеология, имеет решающее значение.
Wer jedoch Sharons zukünftiges Verhalten vorhersagen möchte, sollte sich daran erinnern, dass Sharon, anders als Begin und Shamir, dem Militär entstammt und dass für ihn Sicherheit - nicht Ideologie - die Hauptrolle spielt.
Правительства тридцати африканских стран утвердили устав МУС, и несколько человек из 18 судей МУС родом из Африки, как и значительная часть штата его сотрудников.
Dreißig afrikanische Regierung haben das Statut des IStGH ratifiziert und mehrere der 18 Richter des Gerichtshofes stammen ebenso aus Afrika wie ein wesentlicher Teil des Personals.
Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды.
Mein Vorgesetzter war ein begeisternder, tapferer und begabter Mann, Yoweri Museveni, der jetzige Präsident Ugandas.
Но это не так в большей части Африки, которая испытывает один из крупнейших дефицитов энергии в мире, и где всего два из десяти человек имеют доступ к электричеству.
Anders in großen Teilen Afrikas, das weltweit einige der größten Energiedefizite aufweist und wo nur zwei von zehn Menschen Zugang zu elektrischem Strom haben.
Нереально просить бедные страны, в которых более 1,6 миллиарда человек не имеют доступа к чистой энергии и технологиям, взять на себя затраты, связанные со столь необходимым технологическим изменением.
Es ist unrealistisch, die armen Länder, wo mehr als 1,6 Milliarden Menschen keinen Zugang zu sauberer Energie und Technologie haben, zu bitten, die Kosten für einen dringend benötigten Technologiewandel zu übernehmen.

Возможно, вы искали...