Bürger немецкий

гражданин

Значение Bürger значение

Что в немецком языке означает Bürger?

Bürger

Einwohner einer Gemeinde Angehöriger eines Staates Angehöriger der Mittelschicht, des Bürgertums In sozialkritischen Schriften werden Bürger häufig kritisch betrachtet.

Перевод Bürger перевод

Как перевести с немецкого Bürger?

Синонимы Bürger синонимы

Как по-другому сказать Bürger по-немецки?

Примеры Bürger примеры

Как в немецком употребляется Bürger?

Простые фразы

Ich bin römischer Bürger.
Я римский гражданин.
Die neue Regierung wurde gebildet, um das Leben der Bürger zur Hölle zu machen.
Новое правительство было сформировано, чтобы сделать жизнь граждан адом.
Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden.
Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав.
Die Bürger müssen wissen, was auf sie zukommt.
Граждане должны знать, что их ждёт.
Tränengasgranaten sind die Antwort der Regierung auf Proteste der Bürger.
Гранаты со слезоточивым газом - это реакция правительства на протесты граждан.
Nicht jeder Bürger Russlands ist ein Russe.
Не все граждане России - русские.
Ich bin ein Bürger der Vereinigten Staaten von Amerika.
Я гражданин Соединённых Штатов Америки.
Einmal wird der Tag kommen, da der Bürger erfahren muss, dass er die Schulden zu bezahlen habe, die der Staat macht und zum Wohle des Volkes deklariert.
Когда-нибудь наступит день, когда гражданин должен будет узнать, что ему необходимо заплатить долги, которые делало государство якобы на благо народа.
Tom ist ein gesetzestreuer Bürger.
Том - законопослушный гражданин.
Ich bin ein Bürger der Vereinigten Staaten.
Я гражданин США.
Ich bin ein Bürger der Vereinigten Staaten.
Я гражданин Соединённых Штатов.
Im alten Griechenland besaßen Frauen nicht das Recht, sich an der Politik zu beteiligen, das heißt, sie galten nicht als Bürger.
В Древней Греции женщины не имели права принимать участие в политике, то есть не считались гражданами.
Die Politiker sollen endlich mal die Sorgen der Bürger zur Kenntnis nehmen.
Должны же, наконец, политики принять к сведению и нужды граждан.
Wir Bürger schaffen diese volksfeindlichen Parteien bei den nächsten Wahlen ab.
Мы, граждане, на следующих выборах прокатим эти враждебные народу партии.

Субтитры из фильмов

Reite durch jedes Dorf, weck jeden Bürger.
Скачи по городам и селам. Разбуди всех до одного.
BÜRGER AUFGEPASST!
Присоединяетесь к борьбе священника и редактора.
Ich bin kein schwach besaiteter Bürger, der nach Ihrer Pfeife tanzt. und ich werde Kents hohe Preise nicht bezahlen.
Я не из тех, кто платит по щёлчку пальцами. Я не заплачу Кенту ни цента!
So wie die Gesetze. unseres territorialen Commonwealth es vorsehen. wurdet ihr als Geschworene zur Vertretung der Bürger. unserer schönen Stadt ausgewählt.
Согласно положениям закона, действующего в нашем округе вы, господа присяжные, были выбраны чтобы представлять интересы горожан.
Der Kriegsgewinnler wird ein guter Bürger.
Значит, миллионер-спекулянт становится респектабельным?
Wie kann so ein unvermeidbarer Zwischenfall. ehrliche Bürger beeinflussen?
Как связаны нелепое стечение обстоятельств и политические пристрастия честных граждан нашего города?
Sie kriegen einen unermüdlichen Verfechter ihrer Rechte als Bürger. und als Menschen.
Я стану борцом за гражданские права моих читателей. И человеческие.
Ich bin ein Bürger, ich habe meine Rechte!
Я гражданин и знаю свои права!
Als er einige Jahre später mit einer Söldnerarmee zurückkehrte, öffneten die gleichen Bürger ihm die Tore. und sahen zu, wie er Mitglieder der rechtmäßigen Regierung hinrichtete.
Годы спустя он вернулся с армией наемников, и эти самые граждане, не только открыли ему врата, но и смотрели как он избавлялся от членов правительства.
Ich bin ein freier Bürger!
Я гражданин.
Bin ich etwa, Timofej Larionovitsch, ein unehrenhafter Bürger?
Мне ли, Тимофею Ларионовичу, в почете не быть?
John Clum, Herausgeber von Epitaph, und wichtige Bürger unterstützen uns, wenn du die Sache übernimmst.
Джон Клам, издатель газеты, и некоторые люди, готовы помочь нам, если нужно.
Alliierte auszuweisen, geht nur, wenn es kein Härte für einen US-Bürger ist.
Иностранец не может быть депортирован, если это отразится на американском гражданине.
Bürger von Algado. Ich spucke vor euch aus.
Жители Альгадо, я плюю вам в лицо.

Из журналистики

Die Bürger, so meinte man, müssten stärker selbstverantwortlich agieren. Staatliche Sozialprogramme würden sie träge und abhängig machen.
Считалось, что граждане, должны были стать более самостоятельными; государственные программы социального обеспечения сделали всех мягкими и зависимыми.
Wenn Europa weiterhin die Lebensqualität seiner Bürger verbessern und auf ihre Sicherheitsbedürfnisse angemessen reagieren will, sind die Beziehungen zu Russland von essenzieller Bedeutung.
Отношения с Россией представляют чрезвычайную важность для Европы, если она хочет дальнейшего улучшения качества жизни своих граждан и решения проблем безопасности.
Ältere französische Bürger finden das öffentliche Spektakel, dass ihr verliebter Landesvater abgibt, nicht sonderlich amüsant.
Пожилые граждане Франции не находят публичный спектакль с участием своего влюбленного лидера очень увлекательным.
Gute, gesunde und preiswerte Lebensmittel mussten für alle Bürger zur Verfügung stehen.
Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам.
Diese beiden Aspekte des Legitimitätsproblems der EU werden häufig durcheinandergebracht und viele glauben, dass die Beteiligung an den Europawahlen irgendwie erhöht werden kann, wenn die Bürger darauf hingewiesen werden, wie gut und wichtig die EU ist.
Многие люди путают эти два аспекта легитимности ЕС, считая, что явку на европейские выборы можно как-то увеличить, указав людям на порядочность и важность Евросоюза.
Europas Bürger verstehen, dass die relativ kleinen Nationalstaaten, aus denen sich die EU zusammensetzt, nicht länger in der Lage sind, sich diesen enormen Herausforderungen allein zu stellen.
Европейцы понимают, что относительно малые национальные государства, являющиеся основой жизнедеятельности Евросоюза, уже более не способны противостоять выпавшим на их долю гигантским проблемам самостоятельно.
Viel deutet darauf hin, dass wir uns in einer Art goldenem Zeitalter der Spekulationen, Dokumentierung und Schlussfolgerungen durch die Bürger befinden, die sich normalerweise über das Internet manifestieren und viral um den Erdball verbreiten.
Многое свидетельствует о том, что мы живем в своего рода золотом веке людских предположений, документальной информации и умозаключений, которые приобретают форму - обычно в Интернете - и распространяются как вирус по всему миру.
Mit ihrer Suche nach Antworten reagieren diese Bürger rational auf irrationale Gegebenheiten.
В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность.
Viele Bürger glauben, und zwar zu Recht, dass ihre Massenmedien es versäumen, Missbräuche zu untersuchen und zu dokumentieren.
Многие граждане полагают, и не без основания, что их средства массовой информации не могут исследовать и документировать злоупотребления.
Die Konzentration von Medieneigentum und -beherrschung heizt das Mistrauen der Öffentlichkeit weiter an und bereitet den Boden für ein investigatives Tätigwerden der Bürger, das in dieses Vakuum drängt.
Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
Es passiert häufig genug, dass Bürger, die an den Rändern des Diskurses nachgraben - und derartigen Theorien anhängen - Nachrichten vermelden, die von den etablierten Medien ignoriert werden.
Довольно часто именно граждане, копаясь на периферии темы - расследуя такие теории - сообщают в новостях то, что игнорируют основные средства массовой информации.
Die Bürger sollten leichter in der Lage sein, investigativen Reportern in den etablierten Medien Informationen zukommen zu lassen, ihnen Storys anzubieten und Hinweise zu schicken.
Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
Auf diese Weise können Bürger ernsthaft als Dokumentatoren und Rechercheure unserer gemeinsamen Lage angesehen werden - und sich selbst als solche betrachten.
Вот так должны восприниматься граждане - и воспринимать себя - серьезно, как те, кто документирует и расследует нашу обычную ситуацию.
Sicherlich sind die modernen Wohlfahrtsstaaten weit davon entfernt, soziale Ungleichheit ausgerottet zu haben. Disparitäten beim Zugriff auf materielle und menschliche Ressourcen führen weiterhin zu großen Ungleichheiten im Leben ihrer Bürger.
Надо отметить, что современным государствам всеобщего благосостояния еще далеко до полной отмены социальных различий, а неравенство в доступе к материальным и человеческим ресурсам продолжает создавать крайне различные условия жизни населения.

Возможно, вы искали...