Ergebnis немецкий

результат

Значение Ergebnis значение

Что в немецком языке означает Ergebnis?

Ergebnis

результат das, was bei einem Vorgang herauskommt Das Ergebnis seiner Bemühungen war gleich null. Das Ergebnis der Gleichung lautet 42.

Перевод Ergebnis перевод

Как перевести с немецкого Ergebnis?

Синонимы Ergebnis синонимы

Как по-другому сказать Ergebnis по-немецки?

Примеры Ergebnis примеры

Как в немецком употребляется Ergebnis?

Простые фразы

Bist du mit dem Ergebnis zufrieden?
Ты удовлетворен результатом?
Das Ergebnis entsprach nicht unseren Erwartungen.
Результат не соответствовал нашим ожиданиям.
Mein Vater war mit dem Ergebnis zufrieden.
Мой папа был доволен результатом.
Mein Vater war mit dem Ergebnis zufrieden.
Отец был доволен результатом.
Bis Donnerstag müssen wir das Ergebnis erfahren.
Мы должны узнать результат к четвергу.
Bis Donnerstag werden wir das Ergebnis sicher erfahren.
Мы должны узнать результат к четвергу.
Sie sind zufrieden mit dem Ergebnis.
Они довольны результатом.
Bist du mit dem Ergebnis zufrieden?
Ты доволен результатом?
Bist du mit dem Ergebnis zufrieden?
Ты довольна результатом?
Sie könnten von dem Ergebnis überrascht sein.
Вы можете быть удивлены результатом.
Sie könnten von dem Ergebnis überrascht sein.
Вы можете быть удивлены исходом.
Erführe sie von dem Ergebnis, wäre sie geschockt.
Узнай она о результате, она была бы шокирована.
Die Voraussage wurde durch das Ergebnis widerlegt.
Прогноз был опровергнут результатом.
Er ist mit dem Ergebnis zufrieden.
Он удовлетворён результатом.

Субтитры из фильмов

Die Ehre unseres Vaterlands ruht auf dem Ergebnis dieser noblen Unternehmung.
Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы.
Was ich jetzt sehe, ist wohl das Ergebnis einer Magenverstimmung.
Вряд ли. Хотите, можете посмотреть мне несколько лет на зад.
Das einzige Ergebnis sind Bürgerinitiativen, die wegen Polizeibrutalität herumschreien.
Единственный результат это вой Гражданского комитета о полицейской жестокости.
Das Ergebnis?
И каков результат?
Als vereidigter Sachverständiger darf der Zeuge seine persönliche Meinung. über das Ergebnis seiner Ermittlungen äußern.
Протестую! Как компетентному эксперту, свидетелю разрешается высказать своё мнение относительно результатов его исследования.
Und das Ergebnis der Psychoanalyse?
И что в итоге?
Das Ergebnis des ersten Rennens wird jetzt angezeigt.
Результаты первого забега будут вывешены на доске объявлений.
Behalten Sie Ihre Wettscheine, bis das Ergebnis bestätigt ist.
Сохраняйте билеты до официального объявления результатов.
Meine Geschworenen! Sie müssen den Fall nach dem Ergebnis der Beweisaufnahme entscheiden.
Господа присяжные, согласно клятве, которую вы только что дали, вы должны уяснить обстоятельства этого дела и выслушать свидетелей.
Ein Mann, der in der Agentur ist und das Ergebnis kennt, bevor der Fernschreiber es druckt, kann auf das richtige Pferd setzen.
Если человек, находящийся в кафе, узнает результат до того, как придет сообщение, то сможет поставить на победителя. -Да.
Aber das Ergebnis ist das Gleiche.
Знаю, вы мне говорили. Но забыли упомянуть, что костюм не ваш.
Und das Ergebnis ist abscheulich.
И результат неприятен.
Über das Ergebnis werden die Beobachter staunen.
Результат будет настолько ошеломляющим,..
Das Ergebnis muss so perfekt sein, dass das Risiko nicht mehr zählt.
Результат должен быть столь прекрасным. что не стоит обращать внимание на риск.

Из журналистики

Dass es um Eban in den letzten Jahren still geworden war, ist nicht nur das Ergebnis einer gewissen Ernüchterung gegenüber der israelischen Politik oder seiner angeschlagenen Gesundheit.
Молчание Эбена в последние годы его жизни являлось не только результатом его разочарования политикой Израиля или его пошатнувшимся здоровьем.
Das Ergebnis ist ein massiver Verlust an Habitaten und die Zerstörung von Spezies, was bei gewaltigen gesellschaftlichen Kosten einen winzigen wirtschaftlichen Gewinn erbringt.
В результате многие виды животных потеряли среду обитания и были уничтожены, что принесло незначительную прибыль ценой огромных социальных последствий.
Das würde auch bedeuten, die Auswahl des Präsidenten der Europäischen Kommission vom Ergebnis der Wahlen zum Europaparlament abhängig zu machen.
Это заставит сделать выбор председателя Еврокомиссии зависимым от исхода выборов в Европарламенте.
Doch ist es auch das Ergebnis einer schwachen Koordinierung zwischen den Regierungen, während die Welt ein neues Gleichgewicht sucht.
Но это также является результатом недостаточной согласованности в действиях правительств в период, когда мировая экономика восстанавливает баланс.
Dies ist ein zutiefst enttäuschendes Ergebnis.
Это крайней разочаровывающий результат.
Als Ergebnis verfügen viele Homosexuelle über eine schlechtere Ausbildung, geringere Produktivität, weniger Einkommen, schlechtere Gesundheit und eine kürzere Lebenserwartung.
В результате, многие геи имеют более низкий уровень образования, более низкую производительность, более низкую зарплату, более слабое здоровье и более короткую продолжительность жизни.
Das Ergebnis war ein Sieg für die türkische Demokratie, der als solcher international anerkannt wurde.
Результатом стала победа турецкой демократии и ее международное признание.
Und da die Politik zögert, sich auf die Notwendigkeit einer strukturellen Heilung zu konzentrieren, wird das Ergebnis eine neuerliche Wachstumspanik sein - oder Schlimmeres.
Если политики будут неохотно обращать внимание на обязательность структурного исправления, то результатом станет еще один приступ паники по поводу экономического роста - или что-то похуже.
Ihre Führer haben konsequent darauf verwiesen, dass unsere derzeitigen Probleme das Ergebnis der von den Industrieländern während des letzten Jahrhunderts frei gesetzten Gase sind.
Их лидеры постоянно подчёркивают, что наши сегодняшние проблемы являются результатом выброса газов промышленно развитыми странами в течение прошлого века.
Auf gleiche Weise nutzt der maoistische Aufstand in Nepal, der 10.000 Menschen das Leben gekostet hat, die Verzweifelung der von Sturzfluten heimgesuchten Bergbewohner aus - das Ergebnis der Entwaldung höher gelegener Flächen.
Аналогичным образом, маоистские повстанцы в Непале, чья деятельность уже унесла 10,000 жизней, эксплуатируют отчаяние жителей горных деревень, страдающих от ливневых паводков - результата вырубки лесов высоко в горах.
Das Wenigste von all dem ist allerdings das Ergebnis einer durchdachten Strategie, denn (leider) haben wir es in Polen versäumt, langfristige Richtlinien für unsere Außenpolitik als NATO-Mitglied und zukünftigem Mitglied der EU festzulegen.
Однако мало что из этого явилось запланированной мерой, так как мы в Польше (к сожалению) не могли решить, какая внешняя политика нам, члену НАТО и предполагаемому члену Европейского Совета, необходима.
Langfristig wäre dies für die EU - und für die globale Wirtschaft - vielversprechender als das nachfrageorientierte Ergebnis, an dem sich Deutschland gegenwärtig erfreut.
В долгосрочной перспективе, это было бы более обещающим для ЕС - и для мировой экономики в целом - чем управляемая запросами структура, которая в настоящее время существует в Германии.
Die dabei präsentierten Zahlen sind das Ergebnis eines langwierigen Prozesses, bei dem sich die Bürokratie eng mit der LDP beriet.
Цифры, которые будут представлены, являются результатом длительного процесса, в ходе которого бюрократия проводила тесные консультации с ЛДП.
Die in manchen Ländern zu beobachtende extreme Ungleichheit ist nicht das zwangsläufige Ergebnis wirtschaftlicher Kräfte und Gesetze.
Крайности неравенства, наблюдаемые в некоторых странах, не являются неумолимым результатом экономических сил и законов.

Возможно, вы искали...