Prüfung немецкий

экзамен, проверка, испытание

Значение Prüfung значение

Что в немецком языке означает Prüfung?

Prüfung

испытание die Handlung des Kontrollierens; nachschauen oder testen, ob alles funktioniert bzw. in Ordnung ist Wir äußern uns erst nach gründlicher Prüfung des Sachverhaltes. испытание meist offizielle Abfrage mündlich oder schriftlich in einem Fachgebiet Morgen habe ich meine mündliche Prüfung.

Перевод Prüfung перевод

Как перевести с немецкого Prüfung?

Синонимы Prüfung синонимы

Как по-другому сказать Prüfung по-немецки?

Примеры Prüfung примеры

Как в немецком употребляется Prüfung?

Простые фразы

Ich bin sicher, dass er die Prüfung besteht.
Я уверен, что он сдаст экзамен.
Ich plane, im Januar eine Prüfung zu machen.
Я планирую сдать экзамен в январе.
Er ist sich sicher, dass er die nächste Prüfung bestehen wird.
Он уверен, что выдержит следующую проверку.
Die ganze Klasse hat die Prüfung bestanden.
Весь класс сдал экзамен.
Viel Glück für deine Prüfung!
Удачи тебе на экзамене!
Er hat hart gearbeitet; andernfalls hätte er die Prüfung nicht bestanden.
Он много работал, иначе бы он не сдал экзамен.
Morgen habe ich eine Prüfung.
Завтра у меня экзамен.
Er hat erfolgreich die Prüfung bestanden.
Он успешно сдал экзамен.
Bill ist wegen der Prüfung nervös.
Билл нервничает из-за экзамена.
Ich muss mich auf die Prüfung vorbereiten.
Я должен подготовиться к экзамену.
Die Prüfung war zu schwer für mich.
Экзамен был слишком трудным для меня.
Ich habe morgen eine Prüfung.
У меня завтра экзамен.
Er hat die Prüfung bestanden.
Он сдал экзамен.
Sie hat die Prüfung bestanden.
Она сдала экзамен.

Субтитры из фильмов

Ich begann eine Prüfung unseres dringlichsten Bedarfs.
Я уже составляю обзор самого необходимого.
Ich bin der Meinung, meine Prüfung ist wichtiger, als herauszufinden, ob 3 unserer Genossen zu viel Champagner trinken.
Закончить обзор - важнее, чем выяснять. сколько лишних бокалов шампанского. выпили трое наших товарищей.
Das ist nicht einfach, nicht jeder hat die Kraft, und nur, wer die Prüfung besteht, wird mit mir gehen.
Не дешево это дастся, не у каждого силы хватит. Кто искус пройдет, тот и пойдет со мной.
Er soll die Prüfung bestehen.
Давай хорошенько опустим его.
Nur eine kleine Prüfung.
Это твоя проверка, пацан.
Wir zeigen dir alle Beweise aus den geheimen Aussagen der unglücklichen Seelen, die diese schreckliche Prüfung überlebten.
Мы больше не можем держать в секрете, друзья мои, события и места, где они произошли.
Hast du noch nie eine Prüfung gemacht?
Ты никогда не сдавал экзаменов.
Seit Sie uns erstmals auf diesen Traum aufmerksam machten, nahmen wir Shaw unter die Lupe, unterzogen seine Familie und Freunde einer gewissenhaften Prüfung.
С тех пор, как вы впервые рассказали нам о своих кошмарах, вся жизнь Рэймонда Шоу, его прошлое, его привычки, его друзья и близкие прошли самую тщательную проверку. Факты - упрямая вещь.
Dann leitete er diese amtliche Prüfung. unserer Buchhaltung, Bilanzen und Steuererklärungen ein.
Тогда он преследовал компанию, наши счета, наши декларации, наши налоговые платежи.
Das ist aber unfair. Ich war bei der Prüfung die Beste.
Я лучше всех в группе сдавала экзамены.
Und meine Prüfung?
А мой экзамен?
Wie lief die Prüfung meiner Tochter?
Как моя дочь сдала экзамен по истории?
Natürlich. Aber wenn jemand soviel weiß kann eine doppelte Prüfung nicht schaden. Ein paar Kleinigkeiten könnten übersehen worden sein.
Разумеется, но тому, кто знает столько, сколько вы, двойная проверка не повредит.
Erst mal muss ich zur Prüfung zugelassen werden.
Прежде всего меня должны допустить к экзамену.

Из журналистики

Angenommen, ein Plan besteht die Prüfung, so würde das Geld für seine Unterstützung schnell ausgezahlt.
В случае, если план выдержит проверку, деньги на его поддержку будут выплачены быстро.
Auch die Bodennutzung wird einer eingehenderen Prüfung unterzogen.
Использование земельных ресурсов также находится под более пристальным вниманием.
Die wirkliche Prüfung für die deutsche Regierung ist der Arbeitsmarkt.
Настоящее испытание для немецкого правительства - это трудовой рынок.
Doch die erste Prüfung für Obamas außenpolitische Führung hat viele Araber enttäuscht.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов.
Der bedenklichste Aspekt dieser Entwicklung ist, wie tiefgreifend diese ideologische Prüfung in Bereiche eindringt, die früher immun gegen diese Art der Manipulation waren.
Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций.
Darüber hinaus wenden die Regierungen die bestehenden Vorschriften zur Prüfung von Übernahmen durch ausländische Firmen strenger an.
Более того, правительства более строго следят за выполнением существующих регулятивных положений, касающихся изучения предложений слияния со стороны иностранных фирм.
Wenn wir also jetzt handeln sollen, müssen wir zunächst das, was wir über die Art der Bedrohung wissen, einer eingehenden Prüfung unterziehen.
Поэтому, если, чтобы предотвратить ее, мы должны действовать уже сейчас, то, в первую очередь, необходимо тщательно разобраться в том, что нам известно о природе грозящей опасности.
Die Bankenaufsicht verließ sich hauptsächlich auf die Prüfung einzelner Darlehen und nicht auf Eigenkapitalquoten.
Регламентирующие организации в основном полагались на анализ индивидуальных кредитов, а не на соотношение собственных средств банка к соответствующим активам.
Bis zum Jahr 1931 konnte selbst Großbritannien dem deutschen Modell schwer widerstehen. Auch in Großbritannien wurde eine offizielle Prüfung durchgeführt.
К 1931 году даже Великобритания осознала, что сопротивляться немецкой модели довольно сложно.
Aber die Verbindung von Beratung und Prüfung bringt andere perverse Anreize ins Spiel: den Anreiz, die Klienten zufriedenzustellen, die keine ungünstigen Berichte möchten.
Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов.
Die Wirtschaftsprüfer und ihre Klienten lehnten seinen Vorschlag einer Trennung von Beratung und Prüfung rundweg ab - kein Wunder, wenn man an das Ränkespiel denkt, das sich hier entwickelte.
Но аудиторские фирмы и их корпоративные клиенты - что неудивительно, поскольку между ними возник сговор - открыто выступили против его предложения о разделении практик консультирования и аудита.
Selbstverständlich sind moralische Bedenken legitimer Bestandteil der Stammzellenforschung und es waren die Briten, die diese Bedenken einer frühzeitigen und nachhaltigen Prüfung unterzogen.
Конечно же, исследования с использованием человеческих эмбрионов вызывают вполне обоснованные морально-этические проблемы.
Wir müssen unsere Demokratien erneut einer Prüfung unterziehen, da diese bloße Formvorschriften ohne wirkliche Substanz zu sein scheinen.
Мы должны пересмотреть наше определение демократии, которое сегодня кажется простой формальностью при практическом отсутствии реального содержания.
Die Erfassung und Prüfung der Ansprüche ist zeitaufwändig und der Nettonutzen für die Steuerzahler gering.
Процесс сбора и проверки заявлений занимает много времени, а чистая прибыль для налогоплательщиков является низкой.

Возможно, вы искали...