Schutz немецкий

защита, охрана

Значение Schutz значение

Что в немецком языке означает Schutz?

Schutz

защита ohne Plural Handlung, Maßnahme, Ding, etwas, das die Sicherheit verbessern oder garantieren, vor Schaden bewahren soll Die Blauhelm-Soldaten boten der Bevölkerung den notwendigen Schutz. Sie suchten in einer Berghütte Schutz vor dem drohenden Unwetter. Technik Bauteil, das einer Verbesserung der Sicherheit von etwas dient und Schäden daran/dadurch verhindern soll Wir sollten auf der Terrasse einen Schutz anbringen. Ein Sonnensegel oder so was.

Перевод Schutz перевод

Как перевести с немецкого Schutz?

Синонимы Schutz синонимы

Как по-другому сказать Schutz по-немецки?

Примеры Schutz примеры

Как в немецком употребляется Schutz?

Простые фразы

Warum nimmst du sie in Schutz?
Почему ты её защищаешь?
Warum nimmst du sie in Schutz?
Почему ты встаёшь на её защиту?

Субтитры из фильмов

Familien suchten Schutz vor einem schweren Kugelhagel.
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
Das kleine winklige Symbol unter dem Bild, wurde üblicherweise, als Schutz vor Hexen, in die Stalltür geritzt.
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
Sie suchen bei mir Schutz vor Euren normannischen Freunden.
Они обратились ко мне за защитой от ваших норманнских друзей.
Sie interviewte Williams und ich gab ihr zum Schutz eine Waffe.
Я объясню. Посылая её интервьюировать Уильямса, я дал ей пистолет.
Brauchst du nur zu pfeifen, brauchst du nur zu pfeifen. Und ich bin da und nehme dich in Schutz.
Ты только свистни, только свистни, и совесть подскажет тебе верный путь.
Und du bist da und nimmst mich gleich in Schutz.
И совесть подскажет тебе верный путь.
Nimmst du sie in Schutz, weil sie meine Schwester ist, oder weil sie Stanley ist?
Это все потому, что Стенли моя сестра, или потому, что она - Стенли?
Komt runter, Jungs Wir suchen uns drinnen Schutz.
Спускайтесь, ребята, укроемся там!
Der Himmel gewähre Euch Schutz.
Куда бежать?
Ich nehme den Kerl doch nicht in Schutz!
Я не пытаюсь покрывать этого парня.
Du musst ihn nicht in Schutz nehmen.
Что? Подожди. ты всегда так заводишься.
Sie werden Schutz brauchen.
Вам понадобится охрана.
Ich glaube, ich hatte einfach Panik, die trieb mich von einem zum anderen, ich suchte wohl Schutz.
Я думаю, что это паника кидала меня из одних объятий в другие.
In Cedrics Geleit und unter seinem Schutz.
На пути в Роттервуд в повозке Седрика. Они под его защитой.

Из журналистики

Sie verheißt souveränen Staaten die ultimative Macht, militärischen Schutz und das Prestige einer Nuklearmacht.
Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем.
Dagegen wären finanzielle Anreize wahrscheinlich erfolgreich, da das Roden von Wäldern für Weideland nicht einträglich genug ist, um die Bauern dazu zu veranlassen, auf Zahlungen für den Schutz des Landes zu verzichten.
С другой стороны, финансовое стимулирование, возможно, приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель.
Zugleich jedoch stellte die ICUN fest, dass der Artenreichtum der Region massiv bedroht war und über keinen nennenswerten Schutz verfügte.
Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует.
Aber hier ist ein Punkt, den die homophoben afrikanischen Politiker nicht berücksichtigen: Rechtlicher Schutz ist nicht nur ein Problem der Menschenrechte, sondern auch ein wirtschaftliches Thema.
Но вот то, чего не хватает анти-гей лидерам Африки: правовая защита не только в вопросах соблюдения прав человека, но и в экономических вопросах.
Zukünftig sollte die Bank diesen Ansatz auf LGBT-Rechte ausdehnen und rechtlichen Schutz der sexuellen Orientierung und Geschlechtsidentität zur Bedingung für die Kreditvergabe an Länder machen.
Забегая вперед, Банк должен применить тот же подход к правам ЛГБТ и сделать правовую защиту сексуальной ориентации и гендерной идентичности условием для стран, получающих кредиты.
Die Entwicklungsländer hinken bei diesem Prozess noch hinterher, doch geraten sie angesichts der gemeinsamen Bedrohung durch die globale Erwärmung unter wachsenden Druck, politische Maßnahmen zum Schutz der Umwelt zu ergreifen.
Развивающиеся страны отстают в этом процессе, но перед лицом общей угрозы глобального потепления в настоящее время растет давление проводить политику сохранения качества окружающей среды.
Doch heute stellt die afrikanische Gepflogenheit, direkt zu bezahlen, einen leistungsstarken Schutz vor einer finanziellen Ansteckung dar.
Однако сегодня, бытовавшая в Африке практика трат по реальным средствам представляет сегодня сильную защиту против финансовой инфекции.
Offensichtlich ist das Vermächtnis des Kolonialismus - verbreiteter Hunger, Analphabetismus, fehlendes Eigentum oder Rechtsmittel sowie mangelnder Schutz vor staatlicher Gewalt - ein Hauptfaktor der gegenwärtigen Armut.
Определенно, наследие колониализма - широко распространенный голод, безграмотность, отсутствие имущества или возможности обратиться в суд, уязвимость перед государственным насилием - является основным фактором их сегодняшней бедности.
Vielleicht mehr als alle anderen brauchen Kinder den Schutz, der ihnen durch ihre Rechte gewährt wird - und die USA sollten der Welt als leuchtendes Beispiel für die Bedeutung dieser Rechte dienen.
Дети, возможно, больше, чем кто-либо, нуждаются в защите, которую им предоставляют права - и США должны быть для мира ярким примером того, что это означает.
Bis zum Ausbruch des Zweiten Weltkrieges hatte sich der Schutz des Empire zunehmend zur Belastung entwickelt.
К началу Второй мировой войны защита империя стала в большей степени обузой, чем ценным активом.
Ziel der humanitären US-Mission in jenem gottverlassenen Land war die Rettung eines gescheiterten UNO-Unterfangens zum Schutz und zur Versorgung der schwer gezeichneten somalischen Bevölkerung.
Гуманитарная миссия в эту отсталую страну имела целью спасти провалившийся проект ООН по обеспечению пострадавшего населения Сомали безопасностью и продовольствием.
Amerika und die übrige Welt haben eine Menge zu lernen; dazu gehört die Lektion, dass wir den den Finanzsektor strenger beaufsichtigen und insbesondere Schutz vor rücksichtslosen Kreditvergaben und mehr Transparenz gewährleisten müssen.
Есть много уроков для Америки и остального мира; но один из них - необходимость в большем регулировании финансового сектора, особенно, лучшая защита против хищного кредитования и большая прозрачность.
Einlageninhaber verdienen es, dass ihre Mittel wirksam geschützt werden - und das Bankensystem benötigt diesen Schutz, um das Vertrauen aufrecht zu erhalten.
Вкладчики заслуживают надежную и эффективную защиту своих средств; то же самое необходимо и банковской системе для того, чтобы сохранить доверие вкладчиков.
Seit die NATO im November 2010 auf ihrem Gipfel von Lissabon beschloss, ein Raketenabwehrsystem zum Schutz aller Bevölkerungen, Gebiete und Streitkräfte im europäischen NATO-Raum zu entwickeln, wurden stete Fortschritte erzielt.
Уверенное продвижение вперед по этому вопросу началось с ноября 2010 года, когда на Лиссабонском саммите НАТО было принято решение развивать противоракетную оборону для защиты населения, территории и армий всех европейских стран НАТО.

Возможно, вы искали...