bereits немецкий

уже

Значение bereits значение

Что в немецком языке означает bereits?

bereits

уже auf ein Ereignis bezogen: einen relativ frühen Zeitpunkt betreffend, früher als erwartet auf einen erreichten Zustand bezogen: einen relativ späten Zeitpunkt betreffend, mehr als erwartet Wir müssen aufstehen: Es ist bereits 8 Uhr. Es sind bereits 10% Verlust eingetreten.

Перевод bereits перевод

Как перевести с немецкого bereits?

bereits немецкий » русский

уже уше уже́ ра́ньше ра́нее всегда-уже

Синонимы bereits синонимы

Как по-другому сказать bereits по-немецки?

Примеры bereits примеры

Как в немецком употребляется bereits?

Простые фразы

Ich war bereits dreimal in Kyoto.
Я был в Киото уже три раза.
Hast du bereits zu Abend gegessen?
Ты уже поужинал?
Bevor ich hätte Widerrede leisten können, war ich bereits in Handschellen und auf dem Weg ins Gefängnis.
Прежде чем я смог что-то возразить, на меня надели наручники и повезли в тюрьму.
Als ich am Flughafen ankam, war die Maschine bereits abgeflogen.
Когда я добрался до аэропорта, самолёт уже улетел.
Sind meine Socken bereits trocken?
Мои носки уже высохли?
Haben Sie bereits telefoniert?
Вы уже поговорили по телефону?
Österreich ist bereits 1978 aus der Atomenergie ausgestiegen.
Уже с 1978 года Австрия перестала использовать атомную энергию.
Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später? - Wann?
Неисправность была с самого начала или возникла через некоторое время? - Когда?
Als ich nach Hause kam, war mein Vater bereits da.
Когда я пришел домой, мой отец уже побывал там.
Einige von Ihnen kennen mich bereits.
Некоторые из вас меня уже знают.
Habt ihr bereits zu Abend gegessen?
Вы уже поужинали?
Haben Sie bereits zu Abend gegessen?
Вы уже поужинали?
Ich schaltete den Fernseher aus, da ich den Film bereits gesehen hatte.
Я выключил телевизор, потому что я этот фильм уже видел.
Hast du ihn bereits kennengelernt?
Ты с ним уже знаком?

Субтитры из фильмов

Du trägst bereits alles in dir.
С этим рождаются.
Was wissen sie denn bereits?
Что они выяснили?
Wir müssen davon ausgehen, dass - die Gebrüder Pavlovich bereits die Route kennen.
Вероятно, братья Павловичи уже знают маршрут следования.
Er sagt, er sei bereits gebucht.
Он не может.
Ich habe sowieso das Gefühl, dass meine Tage bereits gezählt waren.
Я словно вторую жизнь начал.
Er müsste jetzt bereits schon eine Stunde auf unserer Spur sein.
Он уже почти час, как вышел.
Wie wir bereits gemeldet haben, mischte sich in Genf der international bekannte Hochstapler Gaston Monescu unter die Mitglieder der Friedenskonferenz.
Я люблю тебя. Люблю с того мгновения, как увидел тебя.
Meine Herren, ich habe Freedonia bereits mein halbes Vermögen geliehen.
Господа, я одолжила Фридонии половину моего состояния.
Ich habe ihn bereits geheiratet.
Я уже вышла за него замуж.
Er war bereits Gassi gehen.
Его только что выгуливали.
Das sagtest du bereits.
Да, ты уже сказал.
Ihr Gepäck ist bereits unten, Sir! - Sir Pengallan, eine große Kabine!
Ваш багаж на нижней палубе.
Ich habe vorhin erfahren, dass mein Vater es bereits verkauft hat.
Я только что вспомнил, что перед этим кое-что обещал отцу.
Sie ist bereits vergeben und wird bald heiraten.
Эта девушка уже помолвлена и скоро выходит замуж. Ее жених скоро за ней придет.

Из журналистики

Iran bekundet, dass seine Programme der friedlichen Erzeugung atomarer Energie dienen, Inspektoren haben jedoch bereits Spuren hoch angereicherten, waffenfähigen Urans gefunden.
Иран заявляет, что его программы направлены на производство ядерной энергии в мирных целях, но инспекторы уже обнаружили следы сильно обогащённого урана, пригодного для ядерного оружия.
Europäische Außenminister haben bereits ihre Bedenken über das Atomprogramm des Iran geäußert.
Министры иностранных дел европейских стран уже высказали свою озабоченность по поводу ядерной программы Ирана.
Man weiß dies bereits heute nur zu gut.
Это уже понятно.
Eine dieser Arten, der Granatbarsch, wird erst seit ca. einem Vierteljahrhundert kommerziell gefischt, ist jedoch bereits jetzt durch die Fischerei vom Aussterben bedroht.
Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания.
Diese beiden Voraussetzungen wurden jedoch bereits erfüllt.
Но, по сути, оба эти условия уже выполнены.
Die USA haben bereits angekündigt, diesen Schritt eventuell unterstützen zu wollen.
Соединенные Штаты уже заявили о том, что этот шаг может получить их поддержку.
Serbien hat sich bereits ein Stückchen aus dem Abgrund emporgearbeitet.
Сербия уже на половину вышла из пропасти.
In diesem Bereich hat die Regierung bereits die nötige Anpassung durchgesetzt.
Правительство, преодолевая сопротивление, уже осуществило необходимое регулирование в этой сфере.
Aber wie kann es, wo es doch bereits so schlecht steht, noch schlechter kommen?
Таким образом, если дела обстоят настолько плохо, то как они могут стать еще хуже?
Die US-Treibgasemissionen pro Kopf - bereits bei Bushs Amtsantritt die höchsten unter allen bedeutenden Ländern - sind weiter gestiegen.
В США уровень выбросов парниковых газов на душу населения, который и так уже был самым высоким, когда Буш пришёл к власти, продолжал расти.
Nun also gibt es wieder eine Vereinbarung, zu tun, was zu machen dieselben Nationen sich bereits vor 15 Jahren verpflichtet haben.
Теперь появилось ещё одно соглашение, согласно которому те же страны должны сделать то же самое, что они обещали сделать 15 лет назад.
Für Polen wie auch für andere Länder Ost- und Mitteleuropas, die der NATO bereits beigetreten sind, oder dies demnächst tun werden, war eine Debatte über die Mitgliedschaft in der Allianz nicht wirklich notwendig.
Для Польши и других стран Восточной и Центральной Европы, которые планируют вступить в НАТО или уже являются ее членами, вопрос о союзничестве с Альянсом не вызывает сомнений.
Es ist gut möglich, dass dieser Ansatz bereits die zukünftige Entwicklung andeutet.
Такой подход вполне может стать основной формой сотрудничества в будущем.
Sie ist bereits jetzt die vorherrschende Stromquelle in einigen sehr bedeutenden Strom verbrauchenden Ländern.
Он уже является главным источником производства электроэнергии в некоторых очень важных энергопотребляющих странах.

Возможно, вы искали...