einsam немецкий

одинокий

Значение einsam значение

Что в немецком языке означает einsam?

einsam

одинокий ohne Gesellschaft, ohne Kontakt zu anderen Menschen oder der Umwelt Nach dem Tod seiner Frau fühlte er sich sehr einsam und verlassen. weit entfernt von der Zivilisation, weit entfernt von menschlichen Ansiedlungen Viele träumen von einer einsamen Insel in der Karibik oder im Pazifik. Er lebt in einem einsamen Haus am Waldrand. одинокий ohne Menschen oder nicht von Menschen bewohnt Sie ging nachts durch einsame Straßen. als einziges Exemplar vorhanden Am Nachthimmel blinkte ein einsamer Stern. Das ist einsame Spitze!

Перевод einsam перевод

Как перевести с немецкого einsam?

Синонимы einsam синонимы

Как по-другому сказать einsam по-немецки?

Примеры einsam примеры

Как в немецком употребляется einsam?

Простые фразы

Er fühlte sich sehr einsam.
Он чувствовал себя очень одиноким.
Ich bin einsam ohne dich.
Мне без тебя одиноко.
Wie einsam ich ohne dich bin!
Как я одинок без тебя.
Wie einsam ich ohne dich bin!
Как мне без тебя одиноко!
Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam.
Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко.
Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam.
Мэри не с кем поговорить, но она не чувствует себя одинокой.
Du bist einsam, nicht wahr?
Тебе одиноко, да?
Er ist nicht mehr einsam.
Он больше не одинок.
Sie ist nicht mehr einsam.
Она уже не одинока.
Ich fühle mich sehr einsam.
Мне очень одиноко.
Sie ist sehr einsam.
Она очень одинока.
Tom ist einsam gestorben.
Том умер в одиночестве.
Er war einsam.
Он был одинок.
Du bist sehr einsam.
Ты очень одинок.

Субтитры из фильмов

Wenn man hier ist, kann man trotz all der Leute. -.einsam sein.
Знаешь, тут, в окружении всех этих людей, всё равно чувствуешь себя одиноко.
Und einsam?
И. одинокая.
Ja, sehr einsam.
Одинокая.
Sie sind einsam.
Глория, я люблю вас! Вы одиноки.
Viel Spaß. Der Trost ist, man ist nie einsam.
Одно утешение: ты никогда не чувствуешь себя одиноким.
Dorthin geht sie immer, wenn sie einsam ist.
Скучая, она ездит к ней.
Der letzte Weg wird einsam sein.
А то скучно топать последнюю милю.
Hallo, was ist, bist du einsam?
Привет. В чем дело? Тебе стало одиноко?
Du bist einsam, aber nicht verrückt.
Тебе одиноко, но умом ты не тронулся.
Verzeihen Sie, aber er wird sehr einsam sein und ich dachte.
Вы ведь не против, мистер Матучек? Ему сейчас плохо, и я подумал.
Vielleicht wäre ich dann nicht so. so einsam.
Может тогда мне будет не так одиноко.
Er muß sehr einsam gewesen sein in diesem Kolosseum.
Он был одинок в своем Колизее все эти годы.
Ich bin einsam.
Я тут одинока.
So einsam bin ich.
Как мне одиноко.

Из журналистики

Höfe mit einem Pferdegespann, einer, einsam auf der Weide grasenden Kuh und gierig am Esstisch des Bauern fressenden Schweinen, werden das Bild bestimmen.
Одинокие коровы, пасущиеся на лугах. Свиньи, жадно поедающие пищу с семейного стола.
Vielleicht ist der Patient isoliert, einsam, depressiv, arbeitslos oder leidet unter anderen persönlichen oder familiären Belastungen.
Возможно, пациент изолирован, одинок, страдает от депрессии, является безработным или столкнулся с какой-либо другой личной или семейной проблемой.
Rivero erschien einsam, denn viele seiner alten Freunde fürchteten, der Kontakt zu Rivero könnte sie in Gefahr bringen.
Многие из старых друзей Риверо опасались, что общение с поэтом может подвергнуть их опасности, и поэтому он остался один.

Возможно, вы искали...