Werben немецкий

вербовать

Значение Werben значение

Что в немецком языке означает Werben?

Werben

eine Stadt in Sachsen-Anhalt, Deutschland, Hansestadt Werben liegt in Deutschlands Osten. Ich bin in Werben geboren. Ich habe in Werben meinen Urlaub verbracht. Nach Werben führen viele Wege. Werben (Spreewald), Gemeinde im Landkreis Spree-Neiße, Brandenburg, D ein Ortsteil von Delitzsch, Sachsen, D ein Ortsteil von Pegau, (früher Kitzen) im Landkreis Leipzig, Sachsen, D ein Ortsteil von Zossen im Landkreis Teltow-Fläming, Brandenburg, D ein Ortsteil von Zörbig, Landkreis Anhalt-Bitterfeld, Sachsen-Anhalt, D Werben liegt in Deutschlands Osten. deutsch für Wierzbno, historische Bezeichnung ein Dorfes, in der Woiwoschaft Westpommern, Polen ein Dorf (ukrainisch: Вербень), Rajon Demydiwka, Oblast Riwne, Ukraine Ich bin in Werben geboren. Ich habe in Werben meinen Urlaub verbracht. Nach Werben führen viele Wege.

werben

werben für: bekanntmachen, zum Kauf auffordern Der Sender wirbt für ein neues Produkt. Fjord oder Förde – die Frage, mit welchem Namen Flensburg werben soll, wird nicht nur bei den Touristikern heiß diskutiert (wir berichteten). werben um: versuchen, jemand zu einem gewünschten Verhalten zu bewegen Das Unternehmen wirbt um neue Kunden. Fjord oder Förde – die Frage, mit welchem Namen Flensburg werben soll, wird nicht nur bei den Touristikern heiß diskutiert (wir berichteten). werben um: (einen potentiellen Partner) Es hatte auch ein Anderer um sie geworben. va. anwerben Der Vorsitzende konnte einige neue Mitglieder für den Verein werben.

Перевод Werben перевод

Как перевести с немецкого Werben?

Werben немецкий » русский

Вербен

Синонимы Werben синонимы

Как по-другому сказать Werben по-немецки?

Примеры Werben примеры

Как в немецком употребляется Werben?

Простые фразы

Wie sollte man im Netz werben?
Как нужно рекламировать в сети?

Субтитры из фильмов

Überall werben Sie damit, dass man in Ihr Land reisen kann und wenn jemand will, lassen Sie ihn nicht.
Я не понимаю. вы же по всему миру призываете людей посетить вашу страну! И вот человек пытается сделать это, а вы его не пускаете!
Für mich werben kann ich allein.
Я сама могу себя рекламировать.
Doch dächtest du, ich sei zu schnell besiegt, so will ich finster blicken, widerspenstig sein und nein dir sagen, so du dann werben willst.
Я легковерной, может быть, кажусь? Ну ладно, я исправлю впечатленье И откажу тебе в своей руке, чего не сделала бы добровольно.
Hör auf zu werben, laß mich meinem Gram.
Оставь меня и больше не ходи.
Wer kann Bäume werben, wie Soldaten?
Я рад! Нельзянанять деревья, как солдат!
Es ist ein großartiger Weg, neue Talente zu werben.
Можно найти способных людей.
Werben Sie um mich, Mrs. Blaylock?
Вы флиртуете со мной, миссис Блейлок?
Trotz der protestantischen Versuche, für Sex um des Vergnügens willen zu werben, gibt es der Kinder ständig mehr.
Однако, несмотря на попытки протестантов распространить концепцию о занятиях сексом для удовольствия дети продолжают плодиться повсеместно.
Da ihr nicht verheiratet seid, möchte sein Sohn um dich werben. - Oh, ich.
Узнав, что Вы не замужем, сын вождя хочет добиться Вас.
Frauen werben also um Männer? Nein.
Значит, это женщины должны привлекать мужчин?
Ich muss für Inkontinenzhosen werben.
Мне придётся сниматься в рекламе памперсов для взрослых.
Verbündete werben und dass die Centauri dabei die Ersten waren.
Мы знали, что они ищут союзников и центавриане первые в списке кандидатов.
Sie wollen in der Show werben.
Они хотят купить время на шоу Стерна.
Zu zweit werben wir mehr Kunden.
Двое продадут больше, чем один.

Из журналистики

Die Werbung ihrer Anzeigenkunden basiert etwas einseitig auf Vitaminpräparaten, da die Möglichkeiten, wie Pharmaunternehmen werben dürfen, stark eingeschränkt sind.
Их реклама большей частью посвящена витаминным добавкам, поскольку фармацевтические компании сильно ограничены в том, что и как можно рекламировать.
In Uganda reist Vizepräsident Gilbert Bukenya regelmäßig durch das Land, um für lukrativere Landwirtschaftssparten zu werben, zum Beispiel die Milchwirtschaft.
В Уганде вице-президент Жильберт Букениа регулярно путешествует по стране, содействуя развитию необходимых отраслей сельского хозяйства, таких как производство молочных продуктов.
Unterdessen muss Russland seine eigenen Diplomaten mobilisieren, damit sie privat und öffentlich in allen Hauptstädten der EU für einen erweiterten Zugang Russlands zu den europäischen Märkten werben.
Тем временем Россия должна мобилизовать своих собственных дипломатов, чтобы те, как от имени правительства, так и частным образом способствовали получению большего доступа на рынки Евросоюза.
Sogar die beliebten deutschen Boulevardblätter, die normalerweise nicht durch einen Hang zur Weltverbesserung auffallen, werben für Hilfsbereitschaft.
Даже в популярных немецких таблоидах, которые обычно не желают многим добра, статьи поощряют готовность помочь.
Bei ihrem Werben für die Demokratie verwerfen die Liberalen das Argument der heutigen Herrscher, dass die erste freie Wahl auch die letzte wäre, da die Islamisten gewinnen und eine Theokratie errichten würden.
При построении демократии либералы отклоняют аргумент, который используют сегодняшние правители, о том, что первые свободные выборы будут последними, потому что исламисты победят и установят теократические режимы.
Viele werben sowohl für ausländische als auch für inländische Investitionen, obwohl derartige Institutionen in der Vergangenheit gescheitert sind.
Многие занимаются продвижением иностранных и внутренних инвестиций вопреки неудачному опыту подобных организаций в прошлом.
Das Problem ist, dass die Siege der AKP zusammen mit Amerikas Werben um Erdogan und Gül bei der früher dominanten, säkularen und prowestlichen Elite der Türkei eine Richtungskrise ausgelöst haben.
Проблема заключается в том, что победы ПСР, а также обхаживание Америкой Эрдогана и Гюля, вызвали кризис направления среди некогда наиболее влиятельной светской и прозападной элиты Турции.
Anstatt wie Paulson für die Dollar-Bindungen zu werben, sollten die USA die versteckten Bemühungen des Internationalen Währungsfonds unterstützen, die Ölwährungen vom Dollar abzukoppeln.
Вместо того, чтобы поддерживать жёсткий курс доллара, как делает Полсон, США следует поддерживать тайные усилия Международного Валютного Фонда по устранению взаимозависимости валют нефтедобывающих стран и доллара.
Ausländische Investitionen werden nach wie vor als wünschenswert angesehen, aber niemand misst dem Werben darum noch grundlegende Bedeutung bei.
Западные инвестиции всё ещё желают привлечь, но их уже больше никто не читает особо важными.
Angesichts des amerikanischen Unilateralismus hat er es versäumt, für realistische multilaterale Lösungen zu werben.
Столкнувшись с американской односторонностью, он был не в состоянии продвинуть реалистичные многосторонние решения.
Wir müssen neue Innovationen nur dann feiern, propagieren und für sie werben, wenn ihr Erfolg fraglich ist - bevor sie allgemein akzeptiert sind.
Нам надо восхвалять, рекламировать и пропагандировать новые изобретения только тогда, когда их успех ещё под вопросом, до того как они становятся широко признанными.
Die Art von Dingen, für die Werbebranche und Verkäufer normalerweise werben, waren relativ unwichtig.
Те вещи, которые рекламируются рекламодателями и торговцами, были сравнительно не важны.
Weil sie nicht wieder eine Wehrpflicht einführen wollte und Probleme hatte, Rekruten für einen unbeliebten Krieg zu werben, wurden die Soldaten zu zwei, drei oder vier Nerven zerreißenden Einsätzen gezwungen.
Не желая вновь вводить призыв на воинскую службу и испытывая затруднения с пополнением рядов для непопулярной войны, дисклокация войск была проведена в два, три или четыре напряженные этапа.
Oder werden sie einfach für oberflächliche Reformen werben - das Mindeste, was notwenig ist, um die etliche Billionen schweren Rettungspläne zu rechtfertigen?
Или же они просто ограничатся косметическими реформами, необходимым минимумом для оправдания спасательных планов стоимостью во многие триллионы долларов?

Возможно, вы искали...